零售日語怎麼說?
日語零售商怎麼說
こうり‐しょう【小売商】
流通経路の末端にあって、最終消費者を対象にして商品を小口に販売する業者。百貨店・スーパーマーケット・一般小売商など。
流通環節末端,以消費者為對象的的小額商品販售商人。包括百貨店、超市、一般小販。
對應英文的retailer
連鎖零售企業用日語怎麼說?
チェーン・ストア是連鎖店的意思。
日文裡沒有完全相對應的連鎖零售企業的詞,
硬要翻得話チェーン小売企業應該是說得通的。
讀音是 chen ko u ri ki gyou
我公司是一家中國國內做零售的公司。日語要怎麼說呀?
弊社は中國國內で小売りを取り引きの會社です。
請問日文“外賣”“零售”怎麼講?
如果是說壽司,那麼有這麼幾種
外賣 持ち帰(もちかえり)=テークアウト、出前(でまえ)
意思2樓的童鞋解釋得很清楚了
零售 個別註文(こべつちゅうもん)・・・單個點(壽司)、單賣
小売(こうり)的確是零售的意思,但是僅用於商業上,比如百貨店什麼的
請參考
建議零售價日語怎麼說
希望小売価格
きぼうこうりかかく
批發轉零售用日語怎麼說
問屋
【とんや】【tonnya】◎
【名詞】 批發商,批發店。;同:といや
詳細釋義
名詞
1. 批發商,批發店。(卸売り業者)。
穀物問屋
糧食批發商
そうは問屋がおろさない。
事情不會那麼隨心如意;沒那麼便宜。
2. 同:といや
零售
【名・他動詞・サ變/三類】 小売り(する)
詳細釋義
名・他動詞・サ變/三類
1. [小売(する)]零售,零賣。
この商品はまとめて売り、小売りはしない。
這種貨物整批出售,不零售。
超市的(全職)員工 日語怎麼說
スーパー(スーパーマーケット)の正社員
日語“會社”就是公司,“社員”就是公司職員的意思,但是公司職員又分全職的正式職工(正社員),計時工(パ攻ト),臨時工(アルバイト)如果是公司裡的普通員工而不是當領導的話,也可以說自己是“平社員(ひらしゃいん)”,但是這個往往只用於口語等非正式場合、“スタッフ(staff)”“従業員(じゅうぎょういん)”一般只用在餐館等服務性行業而且用於口語居多。
批發零售業日語怎麼說
こうり‐しょう【小売商】
流通経路の末端にあって、最終消費者を対象にして商品を小口に販売する業者。百貨店・スーパーマーケット・一般小売商など。
流通環節末端,以消費者為對象的的小額商品販售商人。包括百貨店、超市、一般小販。
對應英文的retailer
外賣用日文怎麼說,有幾種說法
出前 [でまえ] [de ma e]
日語高手幫忙!“亞洲最大的綜合百貨零售企業”。。。
綜合百貨零售企業→総合小売業(そうごうこうりぎょう)
(是要問這整句的說法嗎)
在日本“綜合百貨零售企業”對應著什麼?
日本では「総合小売業」が何を指しますか?
“XX公司是我們公司的最大競合店”
XX會社は弊社の最大の競合店(きょうごうてん)です。