大概日語怎麼發音?
大概用日語怎麼說
たぶんどのくらい時間がかかる?
日語大概怎麼讀
有很多說法。
1 大體(だいたい) dai tai
2 多分(たぶん)ta bun3 おそらく o so ra ku
4 大方(おおかた)o o ka ta
大約用日語怎麼說
約やく
大體.
およそ
.ほぼ
くらい、ぐらい
ごろ
たぶん.
おそらく
.おおかた
但是的日文怎麼說,要日文
但是的日文怎麼說,要日文
但し(ただし)ta da shi
しかし shi ka shi 也可。
日語的 持 要怎麼念?
持つ 羅馬音:mo tu 讀法:抹吃
要 日語怎麼說
1
要麼? いる?
要。 いる。
2
做愛時的要 ほしい
下面是字典的
(Ⅱ)(1)欲しい.欲しがる.必要とする.要る.
他要一支鋼筆/彼は萬年筆を欲しがっている.
這本詞典我還要呢,那本我不要了,你拿去吧/この辭典はまだ要るんだ,そっちのはもう要らないから持って行きなさい.
(2)もらう.求める.註文する.
昨天我跟老張要了兩張票/きのう私は張さんに切符を2枚もらった.
我已經要了一個菜,你再要一個/ぼくはもう料理を一つ頼んだ,君がもう一つ頼みなさい.
他沒跟我要過什麼/彼は何一つ私にねだったことがない.
(3)(人に)要求する.請求する.頼む.必ず兼語を伴う.
他要老師給他開個介紹信/彼は先生に紹介狀を書いてくれと頼んだ.
工廠要工人提前上班/工場は出勤時間を繰り上げるよう労働者に要求した.
(4)〔助動詞〕…したい.…するつもりだ.意志を表す.
"大概是吧!" 用日語怎麼說
大概 是たぶん多分
很多是だいぶ大分
一定要記好哦
不要貳錯了
たぶんでしょう是一種結構的來的
日語裡的中文怎麼讀
每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。
日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公佈了“當用漢字罰”,列入1850個漢字。1981年10月又公佈了“常用漢字表”,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。
“音讀”模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。“音讀”的詞彙多是漢語的固有詞彙。
“訓讀”是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。“訓讀”的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓讀”音。
部分詞例如下:
音讀詞例:
青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)、翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
訓讀詞彙:
青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、漢字的音讀、訓讀
漢字“海”可以讀成“カイ”也可以讀成“うみ”。“カイ”是它的音讀,“うみ”是它的訓讀。
音讀是基於從我國傳入日本的發音而形成的發音;訓讀是將與漢字的意思相對應的“和語”————日本原先就有的語言發音作為它的讀音固定下來而形成的。
“史·憲·巨”等漢字一般只使用它們的一種音讀,“貝·又·咲(さ)く”一般只使用它們的一種訓讀,但這類漢字較少。日語裡的漢字通常都有兩三種甚至更多的音訓讀發音。比如“生”,音讀可讀作“セイ·ショウ”,訓讀可讀作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
同上面所說的,漢字每個字都有與之對應的音讀、訓讀,但也有一些比較特殊。比如“梅雨”,它的發音為“つゆ”,不能把每個漢字分別讀什麼區分開來。我們把這類發音叫做“熟字訓”。以下這些也是“熟字訓”:
田舎(いなか) 時雨(しぐれ) 相撲(すもう) 土產(みやげ) 為替(かわせ)紅葉(もみじ) 吹雪(ふぶき) 足袋(たび) 日和(ひより)
歡迎光臨用日語怎麼說
いらっしゃいませ
i ra ssya i ma se
“遵命”的日語怎麼讀,有幾種說幾種,一般什麼場合用
畏まりました
承知いたしました
おっしゃる通りに
這三種是比較接近“遵命”這個詞的意思的,前兩個原意是“明白了”,第三個原意是“如您所說”。
場合方面,因為“遵命”這個詞出現的場合就不多,一般出現在軍隊上下級之間、官員和下屬之間、主人和僕從之間的場合。對於這些場合,上面三種都適用。