來回的動日語怎麼說?
來回的運費 用日語怎麼說
運送費 或 運賃 就可以。
うんそうひ う膽ちん
UN SOU HI UN TIN
謹慎一點加:往復の運賃 おうふくのうんちん OU FU KU NO UN TIN。
來回走太折騰了日語口語怎麼說
何度も走り繰り返して、面倒すぎるよ
nan do mo ha shi ri ku ri ka e shi te , menn do u su gi ru yo
日語:“往返於兩地之間”怎麼說?
二つの地方の間で行ったり來たりする。
來回車票。 用日語怎麼說?註上假名。
很多說法:
往復乗車券(おうふくじょうしゃけん)
往復切符(おうふくきっぷ)
以上供參考
ご參考まで
兩個地方之間來來回回日語有個詞怎麼說來著?
往復也可以,但是下面的更地道
行(い)ったり來(き)たり
比如:
アメリカと日本行ったり來たり
往返於美國和日本之間
往返交通費--用日語翻譯?
往復の交通費
往復の旅費
這裡需要「の」
請注意日語矗沒有「交通代」
“往返車票”用日語怎麼說,謝謝!
運賃は片道が380円で、往復が760円です
往返:往復(おうふく)
參考資料:運賃は片道が380円で、往復が760円です
晃來晃去用日語怎麼說?
ふらふら或者ぶらぶら
FU RA FU RA或者BU RA BU RA
夫(呼)拉夫(呼)拉或者布拉布拉
應該是這樣吧,走路搖搖晃晃的意思
對於お待ちしてます(恭候來臨)怎麼用日語回答?
如果是朋友之間,或者對自己的家人來說,或者酒店的服務員的話使用一句:有り難う御座います就可以了
但是如果是對自己存在工作關係的上下級的話,也可以使用:“御苦労さまでした”這樣的話來回應,但是這樣說的比較少。
日語:“往返於兩地之間”怎麼說
往返於兩地之間
両所に行き來する