原來如此英語怎麼翻譯?
“原來如此”的英文怎麼說?
最接近的說法是:so it is!
上面的都不對,它們的意思分別是:
just like so:就像這樣
that's the way:是這樣
i see:我知道
原來如此用英語怎麼說
soga
“原來如此”用英語怎麼說? “原來是這樣”用英語又怎樣說?
So that's it..
So it is
“原來如此”用英語怎麼說? “原來是這樣”用英語怎麼說?
So that is what [how] it is
I see
It explains the matter.
So that's how matters stand.
So this is your good works 你的所謂傑作原來如此 呀
'Oh,'he sneered,'that's it! “ 嘿, ” 他冷笑一聲, “ 原來如此!
So that's how it's done! 原來如此!
Now it comes to me. 原來如此.
原來如此翻譯成英語怎麼說
1.So that's how it is!
2.Oh I see now!
3.Oh I see how it is!
4.No wonder!
5.Oh I got it now!
6.Gotcha!
7.So that's why...
8.Oh so that explains why...
以上的都是很口語化的 =)
“原來如此”英語怎麼說
So that is what [how] it is
I see
It explains the matter.
So that's how matters stand.
So this is your good works 你的所謂傑作原來如此 呀
'Oh,'he sneered,'that's it! “ 嘿, ” 他冷笑一聲, “ 原來如此!
So that's how it's done! 原來如此!
Now it comes to me. 原來如此.
原來如此,英語怎麼說
So that's it
原來如此 的英語怎麼說
原來如此
[詞典] So that is what [how] it is.; I see.; It explains the matter.; So that's how matters stand.;
[例句]你的所謂傑作原來如此呀!
So this is your good works!
原來如此用英語怎麼說??
口語上對別人說的東西表示“噢,原來如此啊”,你可以說“Oh, I see"
正是一點可以說“Oh,that's why"
Aha, so that's it! 哦,原來是這樣呀。(但用升調還可以用來表示帶點疑問的說)