覺醒用英語怎麼說?
<覺醒>用英文怎麼寫?
to awaken; to awake; to wake up
覺醒 用英語怎麼說
你好!
翻譯為:名詞為awakening
動詞為awake
的覺醒翻譯成英語怎麼說
...的覺醒
the awakening of
例句:
the awakening of national consciousness in people.
民眾中國民意識的覺醒
我覺醒了。或我醒悟了的英文怎麼寫?拜託了各位 謝謝
樓主的問題真是又點難度呢,呵呵,因為樓主並沒有具體說明情景,所以呢,下面分幾種情況做下介紹: 1、因為遭受到某種傷害或者刺激而陷入昏迷後的覺醒,可以用: come to oneself 恢復知覺,甦醒 2、從被某種迷惑中覺醒,不再被迷惑,根據具體情況可以使用disenchant或者disenchanted disenchant vt. 喚醒(使...不再著迷,使...不抱幻想) 詞形變化: 副詞:disenchantingly 名詞:disenchanter 動詞過去式:disenchanted 過去分詞:disenchanted 現在分詞:disenchanting 第三人稱單數:disenchants 例句與用法: Her arrogance has disenchanted many of her former admirers. 她為人高傲, 追求過她的許多人都已不再迷戀她了. disenchanted [??disin't??ɑ:ntid] a. 不再抱幻想的,不再著迷的,感到幻滅的 例句與用法: The condition or fact of being disenchanted. 醒悟;理想破滅處於醒悟的狀態或事實 3、如果是清晨起床的話,你可以用:wake up或者awake 主要是你已經醒來了,這個是生理上的睡眠甦醒。 英語單詞,雖然很多,可是真正放在一個文章裡,對的又很多,意思一樣的也有很多,可是最符合的,永遠只有一個。另外建議樓主學習英語可以採用網絡詞典和英語書面詞典相結合,從網絡上找到英語單詞,用書面詞典加以區分,才不會在使用中出現令人笑話的事情。 至於樓主要的答案是哪個,我也不確定你的出發點是我上面提到的哪種情況,請樓主自己斟酌,選擇!