廉頗藺相如列傳字音?
《廉頗藺相如列傳》 重點字詞整理
一.通假字
1.欲予秦,秦城恐不可得。 “予”通“與”,給予。
2.君不如肉袒伏斧質請罪。 “質”通“鑕”,古代刑具,用於腰斬。
3.可予不。“不”通“否”,表疑問語氣。
4.臣願奉璧西入秦。“奉”通“捧”,用手託。
5.拜送書於庭。“庭”通“廷”,朝廷,國君聽政的朝堂。
6.召有司案圖。“案”通“按”,察看。
7.設九賓禮於廷。“賓”通“儐”,古代指接引賓客的人,也指贊禮的人。
8.秦自繆公以來,未嘗有堅明約束者也。“繆”通“穆”。
9.唯大王與群臣孰計議之。“孰”通“熟”,仔細。
10.為一擊缻。“缻”通“缶”,盛酒漿的瓦器,秦人敲打盆缶作為唱歌時的節拍。
二、一詞多義
負
①秦貪,負其強(依仗,憑藉)
②臣誠恐見欺於王而負趙(辜負,對不起)
③相如度秦王雖齋,決負約不償城(違背)
④均之二策,寧許以負秦曲(使……承擔)
⑤廉頗聞之,肉袒負荊(揹著)
使
①秦昭王聞之,使人遺趙王書(派)
②其人勇士,有智謀,宜可使(出使)
③乃使其從者衣褐(讓)
④大王乃遣一介之使(使臣)
引
①引趙使者藺相如(引見,延請)
②左右欲引相如去(拉)
③相如引車避匿(牽,拉;這裡引申為調轉)
徒
①秦城恐不可得,徒見欺(白白地)
②而藺相如徒以口舌為勞(只,只不過)
幸
①大王亦幸赦臣(幸好,僥倖)
②而君幸於趙王(被...寵幸)
③則幸得脫矣 (幸虧)
以
①以勇氣聞於諸侯(憑)
②願以十五城請易璧(用,拿)
③嚴大國之威以脩敬也(來,連詞)
④則請立太子為王,以絕秦望(用以,用來)
⑤吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也(因為)
⑥傳以示美人及左右 (連詞,連接“傳”與“示”)
歡
①逆強秦之歡 (歡心)
②絕秦趙之歡(交情)
顧
①相如顧召趙御史書曰 (回頭)
②顧吾念之 (但是)
必
①其勢必不敢留君 (一定,必然)
②王必無人(倘若,假如)
因
①相如因持璧卻立 (趁機)
②因賓客至藺相如門謝罪(通過)
三、古今異義
①拜為上卿(拜:古義指授與官職;任命。今義指下跪叩頭;祝賀)
②欲勿與,即患秦兵之來(患:古義指慮,擔心。今義指 害病;災禍)
③請以咸陽為趙王壽(壽:古義指向人獻物以祝人長壽。今義指年歲,生命;生日)
臣所以去親戚而事君者(去:古義指離開。今義指除掉,減掉,已過的,特指剛過去的一年)
(親戚:古義指父母兄弟。今義指與自己有血緣或婚姻關係的人)
⑤請指示王(指示:古義指給……看。今義指上對下指導、命令)
⑥於是相如前進缶(前進:古義指上前進獻。今義指向前發展進步)
⑦宣言曰:我見相如,必辱之(宣言:古義指揚言,到處說。今義指國家、政黨、團體或領導人對重大問題公開表態以進行宣傳號召的文告)
⑧布衣之交(布衣:古義指平民。今義指麻布衣服)
⑨左右欲刃(左右:古義指左右的侍從。今義指左和右兩方面)
⑩ 鄙賤之人,不知將軍寬之至(鄙賤:古義指粗野而又地位低微,謙詞。今義指鄙視,輕視)
⑾秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。(約束:古義指盟約。今義指限制使不越出範圍。)
(12)傳以示美人及左右(美人:妃嬪 今義:美女)
四、詞類活用
a.名詞作動詞:
①舍相如廣成傳舍(舍,安置住宿)
②左右欲刃相如(刃,用刀殺)
③乃使從者衣褐(衣,穿)
④懷其璧 (......
《廉頗藺相如列傳》 重點字詞整理
一、通假字
1.君不如肉袒伏斧質請罪。 “質”通“鑕”,砧板。
2.可予不。“不”通“否”,表疑問語氣。
3.臣願奉璧西入秦。“奉”通“捧”,用雙手託著。
4.拜送書於庭。“庭”通“廷”,朝廷,國君聽政的朝堂。
5.召有司案圖。“案”通“按”,審查、察看。
6.設九賓禮於廷。“賓”通“儐”,古代指接引賓客的人,也指贊禮的人。
7.秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也。“繆”通“穆”。
8.唯大王與群臣孰計議之。“孰”通“熟”,仔細。
9.為一擊缶。“缶”通“缻”,盛酒漿的瓦器,秦人敲打盆缻作為唱歌時的節拍。
10.相如度秦王特以詐詳為予趙城。詳通同“佯”,假裝。
二、一詞多義
奉 ①臣願奉璧往使(捧) ②請奉盆缶秦王(進獻,呈上)
負 ①秦貪,負其強(依仗,憑藉) ②臣誠恐見欺於王而負趙(辜負,對不起) ③相如度秦王雖齋,決負約不償城(違背) ④均之二策,寧許以負秦曲(使……承擔) ⑤廉頗聞之,肉袒負荊(揹著)
使 ①秦昭王聞之,使人遺趙王書(派) ②其人勇士,有智謀,宜可使(出使) ③乃使其從者衣褐(讓) ④大王乃遣一介之使(使臣)
引 ①引趙使者藺相如(引見,宴請) ②左右或欲引相如去(拉) ③相如引車避匿(牽,拉;這裡引申為調轉) ④君子引而不發,躍如也(拉引)
徒 ①秦城恐不可得,徒見欺(白白地) ②而藺相如徒以口舌為勞;徒以吾兩人在也(只,只不過)
幸 ①大王亦幸赦臣(幸好,幸而) ②而君幸於趙王(被...寵幸) ③則幸得脫矣 (僥倖)
以 ①以勇氣聞於諸侯;今以秦之強先割十五都予趙(憑藉) ②願以十五城請易璧(用,拿) ③嚴大國之威以脩敬也(來,連詞) ④則請立太子為王,以絕秦望(用以,用來) ⑤吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也;徒以吾兩人在也(因為) ⑥傳以示美人及左右 (連詞,連接“傳”與“示”) ⑦趙王以為賢大夫(把……)
歡 ①逆強秦之歡 (歡心) ②絕秦趙之歡(交情)
顧 ①相如顧召趙御史書曰 (回頭) ②顧吾念之 (只是)
因 ①相如因持璧卻立 (於是就) ②因賓客至藺相如門謝罪(通過) ③不如因而厚遇之(趁此,由此) ④秦王因曰(於是就)
傳 ①廉頗藺相如列傳(一種文體) ②舍相如廣成傳(傳舍,賓館) ③傳以示美人及左右(傳遞) ④和氏璧天下所共傳寶也(傳頌)
書 (1)拜書送於庭----國書 (2)秦御史前書曰---寫
乃 (1)今君乃亡趙走燕-----卻,竟然 (2)臣乃敢上璧------才 (3)乃使其從者衣褐----就
三、古今異義
①拜為上卿(拜:古義指授予官職;任命。今義指下跪叩頭;祝賀)
②欲勿予,即患秦兵之來(患:古義指慮,擔心。今義指 害病;災禍)
③請以咸陽為趙王壽(壽:古義指向人獻物以祝人長壽。今義指年歲,生命;生日)
④臣所以去親戚而事君者(去:古義指離開。今義指除掉,減掉,已過的,特指剛過去的一年) (親戚:古義指父母兄弟。今義指與自己有血緣或婚姻關係的人)
⑤請指示王(指示:古義指給……看。今義指上對下指導、命令)
⑥於是相如前進缶(前進:古義指上前進獻。今義指向前發展進步)......
廉頗藺相如列傳裡的一詞多義,‘請’和‘因’的歸類
一詞多義
為
①趙王竊聞秦王善為秦聲(演奏)
②為趙宦者令繆賢舍人(是)
③卒相與歡,為刎頸之交(成為)
④而藺相如徒以口舌為勞(作為)
⑤拜為上卿(擔當)
負
①秦貪,負其強(倚仗,憑藉)
②臣誠恐見欺於王而負趙(辜負,對不起)
③相如度秦王雖齋,決負約不償城(違背)
④均之二策,寧許以負秦曲(使……承擔)
⑤廉頗聞之,肉袒負荊(揹著)
使
①秦昭王聞之,使人遺趙王書(派)
②其人勇士,有智謀,宜可使(出使)
③乃使其從者衣褐(讓)
④大王乃遣一介之使(使臣)
於
①以勇氣聞於諸侯(在)
②君幸於趙王(被)
③故燕王欲結於君(和)
④歸璧於趙(到)
⑤趙豈敢留璧而得罪於大王乎(引出對象,無意義)
引
①引趙使者藺相如(引見,延請)
②左右或欲引相如去(拉)
③相如引車避匿(牽,拉;這裡引申為調轉)
④君子引而不發,躍如也(拉引)
徒
①秦城恐不可得,徒見欺(白白地)
②而藺相如徒以口舌為勞(只,只不過)
③徒慕君之高義也(不過是)
幸
①大王亦幸赦臣(幸好,幸而)
②而君幸於趙王(寵幸)
③則幸得脫矣(僥倖)
以
①以勇氣聞於諸侯(憑)
②願以十五城請易璧(用,拿)
③嚴大國之威以脩敬也(來,連詞)④則請立太子為王,以絕秦望(用以,用來)
⑤吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也(因為)
⑥傳以示美人及左右(連詞,連接“傳”與“示”)
歡
①逆強秦之歡(歡心)
②絕秦趙之歡(交情)
顧
①相如顧召趙御史書曰(回頭)
②顧吾念之(只是)
必
①其勢必不敢留君(一定,必然)
②王必無人(如果)
因
①相如因持璧卻立(趁機)
②因賓客至藺相如門謝罪(通過)
③不如因而厚遇之(趁此,由此)
④因跪請秦王(於是,就)
傳
①廉頗藺相如列傳(一種文體)
②舍相如廣成傳(傳舍,賓館)
③傳以示美人及左右(傳遞)
④和氏璧天下所共傳寶也(傳頌)
從
①臣嘗從大王與燕王會境上(跟從)
②臣從其計,大王亦幸赦臣(聽從)
乃
①今君乃亡趙走燕,燕畏趙(竟然)
②乃前曰(於是,就)
③設九賓於廷,臣乃敢上璧(才)
孰
①唯大王與群臣孰計議之(同“熟”,仔細)
②公之視廉將軍孰與秦王(誰,哪一個)
聞
①以勇氣聞於諸侯(聞名)
②寡人竊聞趙王好音(聽說)
且
①且庸人尚羞之(即便)
②北山有愚公者,年且九十(將近)
上
①怒髮上衝冠(向上)
②臣乃敢上璧(獻上)
廉頗藺相如列傳翻譯
廉頗是趙國的一名傑出的將軍。趙惠文王十六年,廉頗做趙國的將領,率兵攻打齊國,大敗齊軍,攻佔了陽晉,於是被封為上卿,憑藉勇猛善戰在各諸侯國聞名。
藺相如是趙國人。他是趙國宦官頭目繆賢的門客。
趙惠文王的時候,趙國得到了楚國的和氏璧。秦昭王知道這件事以後,就派人給趙王送信,表示願意用十五座城邑來換取和氏璧。趙王與大將軍廉頗以及各位大臣商議:如果把和氏璧給秦國,秦國的城邑恐怕得不到,只能是白白地受騙;如果不給秦國和氏璧,則擔心秦國會出兵攻打趙國。拿不定主意,尋求可派去回覆秦國的人,沒有找到。
宦官頭目繆賢說:“我的門客藺相如可以出使。”趙王問:“您根據什麼知道他可以呢?”繆賢回答說:“我曾經犯過罪,私下打算逃亡到燕國去。我的門客藺相如阻止我說:‘您憑什麼知道燕王會收容您呢?’我告訴他,我曾跟從大王在我國邊境與燕王相會,燕王私下握著我的手說‘願意和你交個朋友’,我就憑這個知道他了,所以打算去他那裡。藺相如對我說:‘如今趙國強,燕國弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想要和您結交。現在您要從趙國逃奔到燕國,燕王害怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,反而還會把您捆綁起來送回趙國。您不如赤身伏在斧質上請罪,這樣也許僥倖能夠免罪。’臣聽從了他的意見,大王也開恩赦免了我。我私下認為藺相如是個勇士,有智謀,應該是可以出使的。”
於是趙王召見藺相如,問他:“秦王打算用十五座城換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強,趙國弱,不能不答應他。”趙王說:“得了我的璧,不給我城邑,怎麼辦?”相如說:“秦王請求用城換璧,而趙國(如果)不答應,趙國理虧;趙國給了璧,而秦國不給趙國城邑的話,那就是秦國理虧。比較這兩個計策,寧可答應給秦國璧,使它承擔理虧的責任。”趙王問:“可以派誰去呢?”相如說:“如果大王實在無人可派,臣願捧護和氏璧出使秦國。城邑歸屬趙國了,就把璧留給秦國;城邑不給趙國,請讓我把璧完好無缺地帶回趙國。”趙王於是就派藺相如帶著和氏璧西行入秦。
秦王坐在章臺宮接見相如。相如捧璧獻給秦王。秦王非常高興,把璧傳給妃嬪及左右侍從看,群臣高呼“萬歲”。相如看出秦王沒有要把城邑給趙國的意思,就走上前說:“璧上有點毛病,請讓我指給大王看。”秦王把璧交給相如。相如於是手持璧退後幾步站定,背靠著柱子,怒髮衝冠,對秦王說:“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,大家都說:‘秦國貪婪,倚仗它強大,想用空話得到和氏璧,給我們的城邑恐怕得不到。’打算不將和氏璧給秦國。我認為平民之間的交往尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!況且為了一塊璧的緣故惹得強大的秦國不高興,也是不應該的。於是趙王齋戒了五天,派我捧璧,在朝廷上將國書交給我。為什麼要這樣呢?是尊重大國的威望而修飾禮儀表示敬意呀。現在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿接見我,禮節十分傲慢;得到璧後又將它傳給妃嬪們看,以此來戲弄我。我看大王無意補償給趙國十五座城邑,所以又把璧取回來。大王如果一定要逼迫我,我的頭現在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”
相如手持璧玉,斜視著柱子,就要向柱子上撞去。秦王怕他真把璧撞碎,就婉言道歉,堅決請求他不要以璧擊柱,並召來負責的官吏察看地圖,指明要把從這裡到那裡的十五座城劃歸趙國。
相如估計秦王只不過以欺詐的手段假裝給趙國城邑,實際上趙國是不可能得到這些城邑的,他就對秦王說:“和氏璧是天下公認的寶物,趙王敬畏大王,不敢不獻出來。趙王送璧的時候,齋戒了五天。現在大王也應齋戒五天,在朝堂上安設“九賓”的禮節,我才敢獻上和氏璧。”秦王估量此事,終究不能強奪,就答應齋戒五天,把相......