日語支那是什麼意思?

General 更新 2024-11-23

日本人講的‘支那’是什麼意思?

在明治時代,日本人侮辱中國人的綽號是“豬尾巴”或“豚尾奴”。甲午戰爭後,支那這個稱號。便開始流行起來了。 在《畫報·近代百年史》第6集第483頁,關於甲午戰爭之後的情況,有這麼一段描述“小孩子侮辱留居日本的中國人的情景,使外國記者也大皺眉頭”在一幅畫上,有兩個中國人為日本小孩子所侮辱,旁邊雖然有日本警察,並不加以制止。 這幅畫的附加說明如次:“日本勝利!支那敗北!”——清國人走到街頭,總是聽到日本小孩子這類侮辱性的叫嚷,而日本警察卻總是視若無睹,袖手旁觀。 從這時候起,日本人所稱的“支那”這個名詞,似乎另有含義。 當時的首批留日學生十三人中有四人中途退學歸國,原因之一就是忍受不住“豬尾巴!豬尾巴!”之類的嘲弄。 這時候,中國人對“支那”或“支那人”之類的詞,還沒有產生太大的反感。 留日學生所發行的《大陸》雜誌的發刊詞,有這麼一句話,“善哉!我支那之大陸乎?…………陋哉!我支那之大陸乎?” 支那這一稱謂,不但出現於中國人的文章,甚至用做書名。 例如: 《支那三百年史》,三宅雄太郎著,上海開明書店發行; 《支那史要》,石春攢次郎著,陳毅譯,上海廣智書局發行。同書的另一譯本是《支那四千年開化史》,支那少年編譯,上海支那翻譯社出版。 梁啟超的筆名之一即為“支那少年”。他的著作《李鴻章》封面上用“支那之怪傑”為題簽。 黃興等人所創辦的雜誌,題名為《二十世紀之支那》。 早稻田大學清國留學生部存藏好幾冊畢業紀念提名錄,稱作《鴻跡貼》。其中第四冊(1907年度的一部分)共有95人執筆提名,有33人只寫名字,不附籍貫,但在附籍貫的62人中,其中有18人寫支那,12寫清國,7人寫中國或中華,25人不附國號。在這裡,使用支那這個國號,是含有否定清政權的革命意義的。 1911年版的《普通百科大詞典》所收“支那”和“支那語”多條,並不含有任何厭惡的含義。 由以上可得,在大正時代(1912年--1926年)初期,“支那”一詞似尚未成為問題。但是,以“支那”為國號,由於不知道日本人的葫蘆裡賣的什麼藥,中國人心裡畢竟還是有那麼點不舒服的。 聽到日本人口稱“支那”而感到不快,是在二十一條、出兵西伯利亞、巴黎和會、五四運動等事件,日本的野心接二連三暴露之後的事了。 在王拱壁《東遊揮汗錄》(1919年11月初版),收錄了《日本外交之概略——對支那的根本政策》一文中,有下面這樣一段話: 倭近五十年來之外交真相,舍對華而外實無外交價值之可言。蓋倭人戰勝前清以來,即稱我華為“支那”,垂為國民教育。且多方解釋支那二字如無意義適可代表華人之矇昧者,於是支那二字乃風行三島,以資倭人輕侮華人之口實。每逢形容不當之行為,則必曰支那式,藉以取笑,此等教育早已灌輸入其國民之腦海。時至今日,雖三尺小童,一見華人,亦出其一種醜態,曰:“支那人”“支那人”。恍若支那二字,代表華人之萬惡也者。此皆由倭人“對支那根本政策”作成之教育,非一朝一夕之故,況現在倭人正事推廣此種教育,以增長其國人之侮華程度。 在這段文字之後,王拱壁做了註釋,指出支那二字從印度而來。“支”即為隋,而“那”是語尾。本來是“摩訶至那”(大隋)之意。他這樣說: 縱有人稱我以外號,亦當稱“摩訶至那”。今假扮[日本]以宗承華夏之族,吟哦漢文之種,講誦佛經之地,不惟中華民國四字、中國二字為彼邦所不齒,即摩訶震旦亦不我稱。稱我支那又將冠詞“摩訶”二字削去。報界及著作均用“支那”二字,政府公牘則舍“中華民國”四字之簡,而用“支那共和國”五字之繁,是對我不但無國際敬禮,並不以國家視我也。是我中華民......

日語中“支那”是什麼意思

日語裡沒有“支那”這個詞,“支那”是來自英文china的日語念法再音譯為中文的發音,是對中國的稱呼。稱呼本身不帶有歧視,因為只是音譯,真正的歧視來自日本人對當時中國政府的無能和國人的愚昧無知。就像當初中國稱日本為“扶桑”,稱日本人為倭寇一樣。

支那人是什麼意思?為什麼日本人叫中國人支那人

“支那”這個名稱,起源於印度。印度古代人稱中國為“chini”,據說是來自“秦”的音譯,中國從印度引進梵文佛經以後,要把佛經譯為漢文,於是高僧按照音譯把chini就翻譯成“支那”。同為印歐語系的古羅馬稱中國為Sinoa,後來的英文中的China,和法文中的Chine,都是來自這個語源。

1、在明治維新之前很少有日本人用“支那”一詞稱呼中國,日本書中常見的中國稱謂乃是“漢”、“漢土”、“唐土”、“中土”、“中國”或者以相應朝代的名稱稱呼中國,如隋等。明治維新以後,日本人不忿叫我國做“居四夷之中”的中國,為了培養大和民族的優越感,一改長期以來對中國的稱呼(chugoku),而改用“支那”。

2、中國人經過革命結束封建統治、建立了亞洲第一個共和國——中華民國的時候,作為近鄰的日本卻出於自身的利益要求,單方面給中國取了一個“支那共和國”的漢字國號。一些有識之士一開始就對日本使用“支那”稱呼中國的作法表示了關切,甚至進行了抵制。直至一九三○年,國民政府才訓示外交部∶今後凡載有“支那”二字的日本公文一律拒收。同年十月,日本外務省提請內閣討論將中國的日文正式稱謂改為“中華民國”。但日本民間使用“支那”的現象並無減少。

3、由於反清志士“夷夏之大防”的心態,讓一些日本學者轉了空子,一些學者撰文說:地理上的“支那”指中國本土,並不包括長城外的滿洲、蒙古等地。

4、日本全面挑起侵華戰爭之後。日龔外務省也開始追隨軍部使用“支那”稱呼中國,稱“蘆溝橋事變”為“支那事變”。在侵華戰爭中,日本一直用支那來稱呼中國,用“支那人”來稱呼中國人。

5、日本戰敗後,盟國最高司令部政治顧問團確認“支那”稱謂含有蔑意,責令日本外務省不得再使用“支那”稱呼中國,其後,“支那”這一稱謂開始從日本政府的公文裡、學校教科書中、媒體中消失。但是日本的右翼分子仍然堅持使用“支那”稱呼中國,不斷挑釁中國人。

支那人是日文裡什麼意思

支那(しな 지나)是日本韓國等以漢字為主的國家在清末到1945年對中國的稱呼,亦作至那、脂那、摩訶至那國等,起源自梵文:चीन(cīna),與震旦同義,意思很有可能是偏遠之地,原為古代佛教經典對中國的稱呼。古代佛教徒稱印度為中國,稱中國為支那,隨著佛教流行,這個名稱被傳播到中亞與東南亞,也影響了西歐。中國曆代佛教徒也常使用這個名稱。並被西歐人接受,China就是來源於此。

這一詞彙於9世紀初通過佛教交流傳入日本,江戶時代之後日本民間成為一種對中國的普遍非正式稱呼。此用語在明治維新之後傳回中國,也在中國知識份子中使用,但隨著中日關係惡化,在抗日戰爭以後至現代,在中國地區,這個名詞被視為是一種種族歧視用語,用來貶抑中國人。在經中華民國政府抗議後,日本政府官方已宣佈不再於正式場合使用這個名詞。中國目前視支那為一種具貶義的歧視字眼,使用“支那”稱呼中國,稱呼中國人為“支那人”,對中國人來說是一種極大的侮辱。

日語中“支那”是什麼意思

“支那”在日語中的確是指“中國”。

但是實際上這個詞彙起初是沒有任何感情色彩的,只是一種稱呼。

就好像黑人“negro”這個英語詞彙一樣,起初它只是表示人種,之後才出現了種族歧視色彩。

為什麼日本人叫中國人叫支那人 支那人是什麼意思

日本人讀china發音就是支那,後來傳到中國,有貶義。

支那.在日語中怎麼讀?

しな/sina/西娜

日語“支那豚”是什麼意思

支那豚

這個詞,就算你不懂日語,也隱約猜到了什麼意思了。

羞辱中國人的。

求知小日本所說的支那人是什麼意思?

你好,很高興回答你的問題啊。

支那(梵文:cina)原為隋唐時佛教僧侶對梵文中稱謂中國的一種漢字音譯,亦作至那、脂那等,一般出現在漢譯佛教經典中。這一漢字詞彙於9世紀初通過佛教交流傳入日本。18世紀初,日本學者在學習蘭學(荷蘭學)時,將“支那”一詞與西方詞彙“China”對應起來,作為其在日語中的梵音譯詞。(China英音譯詞則為チャイナ)

支那人

在江戶時代中期以後日本開始改對中國人稱呼為支那人從甲午戰爭開始,因為侵略的關係增加的敵我意識,這詞開始有蔑稱的意思。第二次世界大戰後日本政府接受中華民國政府的要求,媒體、教科書、公文、公務員對支那的稱呼都禁止。

錠 當今支那人在日語中是指中國內地的住民(不包括滿州、蒙古、新疆、西藏、臺灣等地),也可以指不包括臺灣漢族的漢族。當今臺灣要求正名的人士往往也稱呼中國人為支那人。實際上,在第二次世界大戰期間,日本語中的支那是指整個謀求佔領的中國,那時候說的支那人,囊括當時的整個中華民國國民(但是並不包括臺灣,當時臺灣是在甲午戰爭時期就割讓給日本的領土)。

現在這個用語在日本正式的場合已經不再使用,但日本激進右翼人士仍用支那人稱呼中國的中國人以表示蔑視。在匿名論壇(如著名的2ch)用支那人稱呼中國人的人仍有不少。

是否蔑稱的爭議

目前,大部分中國人認為“支那”是一個蔑稱。但是,也有人認為將“支那”視為蔑稱是一種誤解。他們認為正如英語中 China 不是蔑稱一樣,支那只是對中國這一個地域不帶“中央帝國”(Central Empire)色彩的客觀稱呼,或只是一個輕蔑性不高的稱呼(實際上冒犯性比以倭寇稱呼日本人低許多)。

然而問題是,有大部分人認為如果一個稱呼在聽者心目中是蔑稱,那就是蔑稱。譬如非裔美國人(即美國黑人)中,很多在種族上屬尼格羅人種,但有大部分人認為稱呼一個黑人是“尼格羅(en:Negro)”則被視為是蔑稱。再如英語中 en:Chinaman (中國佬)從字面上是“中國人”的意思,但中國人認為有是貶低的意思。或者日本自稱的 やまと 的漢字寫法可以是“大和”,也可作“倭”,但現代中文中稱呼日本人為“倭”或“倭人”往往有輕蔑的意思。

期待你的滿意啊~~

為什麼日本人叫中國人叫支那人 支那人是什麼意思

問這問題幹啥 支那和震旦差不多,都是古代天竺(印度)對中國的音譯。 “支那”原是“Cina”的音譯,是古代印度對古代中國的稱呼,最早出現在梵文佛經中。梵文Cina進入不同的語言中,其讀音變化不大,譯音是“China”、“支那”、“脂那”、 “至那”或“震旦”。 那你告訴我鬼子是什麼意思

相關問題答案
日語支那是什麼意思?
日本的支那是什麼意思?
日語去了是什麼意思?
日語依個是什麼意思?
日語古力是什麼意思?
日語的桑是什麼意思?
日語喲西是什麼意思?
日語提子是什麼意思?
日語呀噠是什麼意思?
日語依庫是什麼意思?