髮帶用日語怎麼說?

General 更新 2024-12-26

在日文中最下面的那個女孩帶的頭飾叫什麼呢?

叫ヘアバンド,就是髮帶啦

如果有的話請發送給我,對我很有幫助。日語怎麼說?

我覺得翻譯成順暢一點的日語的話,語序是不是應該稍微調整一下。

とても役に立ちますので、**があればメールで送っていただけませんか?

這是已經很客氣的說法了,當然樓上的翻譯也是對的

日本動漫中的髮帶是什麼樣子的?

相當於中國的兒化,有一種呢稱、喜愛的味道。比如小櫻吧。鳴人叫都是“查叩啦醬”。而千代婆婆和蠍那場,可以聽到千代大喊“查叩啦”

補充:

因為當時千代喊時是小櫻被蠍的毒霧包圍,所以叫的時候很急切,直呼“查叩啦”(呵,小櫻的日語聽著和查克拉差不多)

請問用日語 怎麼說 想試戴假髮

你說的是那種為了時尚女孩們戴的假髮吧? 以上的說的「かつら」是禿頭戴的假髮。你說的那種時尚假髮在日本叫「ウイッグ」千萬不要說「かつら」會被人笑話的···

你可以說: すみません、このウイッグを被(かぶ)ってみたいです。いいですか?

帶發條裝置的玩具日語怎麼說

1.バネ付けの玩具「 ばね付けのおもちゃ」

2.バネ仕掛けの玩具「ばねしかけのおもちゃ」

“辛苦了!第一次先發有點緊張吧?”用日語怎麼說?

ご苦労様です!初めて配りましたから少し緊張でしょう。

這幾個日文怎麼翻譯?這女的叫什麼?

解答:

やまだゆうか=山田優香=yama da yuu ka(羅馬音)

這部成人愛情動作片主演女優的名字。

片子題材為:model collection=收藏模特。

望採納。

發郵件時附件沒有添加日語怎麼說

郵件沒有發送成功 日語怎麼說 *メールの発送は失敗しました。

為什麼日語的と發音有時候發to有時候發do?

在日語裡,有這樣的發音規律,清音不在詞首的時候,會發成不送氣的清音。但是絕對不可以發成濁音!

由於普通話裡不存在濁音,導致了95%的中國人無法分清不送氣音和濁音。但是,少數的方言裡存在不送氣音和濁音,並且嚴格區分詞義,比如上海話。至於初學者一下子無法分清不送氣音和濁音怎麼辦呢?這個沒有捷徑,只有靠自己慢慢的模仿,長期的練習!

關於日語發音中不送氣音和濁音如何區別,轉發一個高手的文章,仔細看看就明白了。

“濁音化”的實質所謂的“濁音化”是用來解釋かた行在詞語中讀若がだ的問題,好像清音かた有向濁音がだ變化的趨勢。其實這種解釋是不正確的。在討論かた行讀音問題之前,讓我們瞭解一下語音的基本知識,如果覺得沒有必要可以跳過這一部分。元音:即日語中的a,i,u,e,o。世界各國語言都由元音與輔音構成,元音的發生主要通過聲門使聲帶振動,發音器官其他部分沒有任何阻礙。不同的元音由共鳴腔的大小決定。比如發日語五個元音時可以清楚體會到這一特點。輔音:即日語中與元音拼讀的k,s,t等音。發音時需要突破一定的阻礙才可以發出輔音。輔音又分為清音和濁音,送氣與不送氣。清音:發音時不振動聲帶的輔音,如英語的f,s等。 濁音:發音時振動聲帶的輔音,如英語中的v,z等。送氣:即發音時有較強的氣流通過喉部,如漢語拼音的p,t,k等。 不送氣:即發音時沒有明顯的氣流通過喉部,如漢語拼音的b,d,g等。

“濁音化”的本質其實就是送氣與不送氣 如果你看了上面的基本語音知識,可能會有些不理解吧,這就結合漢語來說說日語的輔音發音問題。在漢語中,長期以來存在輔音的清濁對立和送氣與否的差別,直到現代漢語普通話,清濁對立消失,而只剩下送氣音與不送氣音的差別。具體說來,以b,d,g為聲母的漢字是不送氣的,即發音時沒有強烈氣流衝出;而以p,t,k為聲母的漢字是送氣的,發音時明顯有氣流衝出。可以做一個小實驗,把手掌放在嘴巴前面,試著發“打”“他”兩個字的音,你會明顯感到t/d的不同。看到這裡,我想你已經明白了。日語中か行與た行之所以讀起來像濁音,是因為原本應當送氣的音被習慣地讀作了不送氣的音。沒有濁音的中國學習者,就誤以為是濁音化。在日語中,輔音存在清濁的對立,清音和濁音是兩個完全不同的音,很容易區分。而送氣與否在日語中沒有什麼講究,無論你送氣與否都可以,或很難聽出不同。就好像中國的南方人很難分辨前後鼻音而北方則不然,這都是一個習慣成自然的問題。日語中かきくけこ,たちつてと這些音的聲母無論你發成漢語拼音中的k/t,還是g/d,對於日本人來說都是同一個音。也就是說,無論你發音時是否送出氣流,日本人都認為你發的是同一個音。在漢語裡就很難想像“他”和“打”是同聲母的。 所以,唯一的方法還是多學習日語的發音規律,掌握正確的發音,不要受到母語的影響。

送氣與否的標準是什麼既然日語送氣與否沒有差別,那中間的標準到底是什麼呢?這就回到我們一開始的問題上了,即很多人相信這樣的解釋,如果かた行假名不在一個單詞的開頭出現,那麼往往讀若濁音。這個規律是有其實際意義的,的確,かた行假名如果在單詞的開頭往往送氣(漢語拼音的k/t);而在單詞句子的中間時往往不送氣(漢語拼音的g/d)。為什麼呢?原因很簡單,簡便。語言追求的無非是準確和簡便,在沒有歧義的情況下,能省力又何樂而不為呢?由於送氣需要更多的力氣使氣流衝出,不送氣音相對容易發(可以自己體會),更多的人願意在單詞和句子中間不影響意義的前提下選擇不送氣的發音方式。所以,在語速較快的日語中,不送氣的音大量在句子中出現,這就是為......

相關問題答案
髮帶用日語怎麼說?
攜帶用日語怎麼說?
護髮素用日語怎麼說?
髮帶用英語怎麼說?
鞋帶用日語怎麼說?
外帶用日語怎麼說?
白頭髮用日語怎麼說?
皮帶輪用日語怎麼說?
指示燈用日語怎麼說?
奧迪用日語怎麼說?