你到是哪位詩人?
我愛你 不是因為你是誰 而是在你面前我可以是誰.這是國外那個詩人寫的- -後面的是什麼 有沒有人可以告訴
關於這句話的出處:
電影《剪刀手愛德華》:我愛你不是因為你是誰,而是我在你面前可以是誰。
I love you not for who you are, but for who I am with you.
還有一首詩,不知道是不是親要找的,望採納~
愛---羅伊·克里夫特
我愛你,
不光因為你的樣子,
還因為,
和你在一起時,
我的樣子。
我愛你,
不光因為你為我而做的事,
還因為,
為了你,
我能做成的事。
我愛你,
因為你能喚出,
我最真的那部分。
我愛你,
因為你穿越我心靈的曠野,
如同陽光穿透水晶般容易,
我的傻氣,
我的弱點,
在你的目光裡幾乎不存在。
而我心裡最美麗的地方,
卻被你的光芒照得通亮,
別人都不曾費心走那麼遠,
別人都覺得尋找太麻煩,
所以沒人發現過我的美麗,
所以沒人到過這裡。
I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.
I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.
I love you
For the part of me
That you bring out;
I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.
I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.
I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.
參考資料:百度知道...
互聯網時代,沒有人知道你是一條狗。 這句話的原作者是誰,出自哪裡。
“在互聯網上,沒人知道你是一條狗”(On the Internet, nobody knows you're a dog)是一句互聯網上的常用語,因為作為《紐約客》1993年7月5日刊登的一則由彼得·施泰納(Peter Steiner)創作的漫畫的標題而變得流行。
這則漫畫中有兩隻狗:一隻坐在計算機前的一張椅子上,與坐在地板上的另一隻狗說漫畫的標題:“在互聯網上,沒人知道你是一條狗”。
時至2000年,這一漫畫是《紐約客》中被重印最多的一則漫畫,施泰納因為此漫畫的重印而賺取了超過50000美元。
漫畫如下: