是不是日語怎麼說?
不是日文怎麼說
你是想問“不是”這個詞用日語怎麼說吧。
でございません 敬語
ではありません 禮貌語
じゃありません 禮貌語,同上
ではない 簡體
じゃない 簡體。
例句:不是蘋果,是香蕉。
林檎ではありません、バナナです。其他的那幾個都可以替換到這個例句中。
如果是“是”(日語:はい)的反福詞的話是:いいえ
例句:是小王麼?不是,我是小張。
王ですか?いいえ、張です。
日語 是不是。。。。呢 怎麼說 謝謝
正規版:。。。。ではありませんか。
和朋友說話的時候:。。。。じゃないかな
是不是有什麼問題啊用日語怎麼說
朋友之間,比較弗暱的說法:何か問題あるの?
比較客氣、正式的說法:何か問題がありますか?/何か問題がありませんか?
"數據是否完整"日語怎麼說?
データは完全かどうか
數據是完整還是不完整?データは完全ですか
數據是完整的嗎?
データは完全ではないか
數據不是完整的嗎?
日語, “我先走了”, 怎麼說? 是不是有多種說法
你的是對的,”ご苦労様です““お疲れ様です“是辛苦了,只是常用在某件事情結束之後,給人感覺就是先走了
日語中的假名是不是相當於拼音啊
假名確實相當於拼音紶不過假名要比拼音的功能更強。
因為我們不使用拼音表示單詞。
日語中卻會【適度】地使用假名來表示單詞。注意是【適度】的。
所謂的【適度】就是在不影響閱讀速度和質量的情況下可以使用一些假名,又或者某些字難寫,自己實在是忘記了也可以寫假名。否則,可以用漢字的一般都要用漢字的。
所以樓主不用擔心,學好日語去看小說吧。不會發生你擔心的那種恐怖情況。要是有那種情況,日本人也會瘋的。呵呵
日語中“好不好”和”是不是“怎麼說?
“好不好”いいですか よろしいですか どうですか
いいじゃないか是“不是很好嗎”帶有勸誘的意思
“是不是”就太不具體了,比如說“你那麼想的,是不是”中的“是不是”可以說“そうでしょう?”
日語你是不是傻
我常說這句 お前はバガだるう o ma e wa ba ga da ru u 這是日語拼法 。中文拼寫應該是o ma e wa ba ga da luo
你是不是傻?有日語怎麼說?
就是你之前提問的那句,也可以這樣翻譯。
バカじゃない?
或者
バカか?
バカなの?
敬語的話(一般不怎麼用吧):
バカですか?