支行怎樣英文翻譯?
銀行的支行用英語怎麼說?
Branch.
如:中國人民銀行宣武區支行 The XuanWu branch of Bank of China.
分行 支行 英文區別
分行是:branc閥
支行是:sub-branch
中國銀行西安東大街支行
East Street Sub-branch, Xi'an, Bank of China
支行行長英文翻譯
。。。。。我不敢百分百(不過大概98%)肯定在英美是不是也一樣,不過在澳洲銀行的分行(支行)就是Branch。而一間分行(支行)裡面的負責人就是Branch Manager (支行經理)。所以“該行長是聯合銀行支行的”應該是“That Manager is from a branch of the United Bank."
中國工商銀行上海市延安西路支行用英語怎麼翻譯?
Changning Sub-branch(長寧支行), Shanghai Branch(上海分行), ICBC
1.ICBC,全稱Industrial and Commercial Bank of China,工行
2.地址:中國上海市長寧區延安西路895號
No. 895, West Yan'an Road/Street(看當地習慣選用), Changning District, Shanghai Municipality, PRC
供參
"中國農業銀行廣州市環市支行" 英文怎麼翻譯
中國農業銀行廣州市環市支行
Agricultural Bank of China Guangzhou Huanshi subbranch 琺
答案源自 廣州譯萊翻譯公司 高級翻譯支持 歡迎採納答案,謝謝,祝好運。