混凝土英文怎麼說?
混凝土基礎英文怎麼寫
混凝土基礎
[詞典] concrete bed; concrete footing; concrete foundation;
[例句]以實際工程為例,詳細介紹了超長預應力混凝土基礎拉桿的施工技術。
Research and application of the construction technology of the over-length and mass concrete in the foundation plate;
用英語說混凝土怎麼說鋼材用英語怎麼說
混凝土
[hùn níng tǔ]
new
混凝土的英文翻譯
基本釋義
concrete
beton
cement
行業釋義
參考釋義
混凝土的用法和樣例:
例句
在混凝土凝固以前,一定要把柱子豎直了。
Make sure the post is true before the concrete sets.
機器安裝在混凝土基座上。
The machine rests on a bed of concrete.
混凝土等級C30用英文怎麼說?
Concrete grade C30, 直接讀就行。 C thirty
混凝土澆築英文怎麼寫
凝土澆築
[詞典] concreting; concrete pouring; concrete placement;
[例句]與系樑混凝土澆築的基礎,不留施工縫不斷。
The foundation with a tie beam concrete casting, does not keep the construction joint continually
混凝土的簡寫的那個字怎麼讀?
“混凝土”的簡稱為:砼(tóng)
砼
讀音:tóng
釋義:表示混凝土。
混凝土
讀音:hùn níng tǔ
釋義:是指由膠凝材料將集料膠結成整體的工程複合材料的統稱。通常講的混凝土一詞是指用水泥作膠凝材料,砂、石作集料;與水(可含外加劑和摻合料)按一定比例配合,經攪拌而得的水泥混凝土,也稱普通混凝土,它廣泛應用於土木工程。
混凝土方量 英文怎麼說
混凝土方量
Concrete square
西堠門大橋南錨碇為重力式嵌巖結構,混凝土方量大,為典型的超大體積混凝土塊體。
The south anchorage of Xihoumen Bridge is a gravity type rock-embedded structurecast with large cubic amount of concrete and is typically a very massive concreteblock.
棍度 混凝土棍度 這個詞用英語怎麼表示 謝謝各位嘍
鼠Rat
牛Ox
虎Tiger
兔Rabbit
龍Dragon
蛇Serpent/ Snake
馬Horse
羊Sheep
猴M
雞Rooster
狗Dog
豬Pig
一. 鼠——Rat
英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb’s foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎——Tiger
指凶惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬伕;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞國家常以Paper tig矗r比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在討論中提出枝節問題。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。英語中有許多關於兔的諺語,如:
1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。
五. 龍——Dragon
龍在中國人民的心目中佔有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,讚揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指凶暴的人,嚴厲的人,凶惡嚴格的監護人,凶惡的老婦人等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon’s teeth :相互爭鬥的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:
John’s behavior should him to be a snake.
約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。
與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:
a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。
to warm a snake in one’s bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草裡防蛇。
七. 馬——Horse
英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:
1. get on the high horse.擺架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的幹活。
3. horse doctor.獸醫、庸醫。
4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The vo......
澆注混凝土英文怎麼寫
澆鑄混凝土 cast concrete
混凝土叢林的英文怎麼說
concrete jungle
詞典釋義
[網絡]
concrete jungle
The Concrete Jungle
預拌混凝土英文怎麼寫
預拌混凝土
翻譯成英文是:ready-mixed concrete
ready-mixed concrete
[詞典] 預拌混凝土;
[例句]Establishment and management of stand-by mix proportions for ready-mixed concrete Mix pancake mix with other seasonings.
預拌混凝土備用配合比的建立與管理把麵糰和其它的調味料攪拌混合起來。
也可以翻譯為:premixed concrete
premixed concrete
[詞典] 預拌混凝土;
[例句]There are a lot of factors which influence premixed concrete quality bothin technique and management.
影響預拌混凝土質量的因素有很多,既有技術上的因素,也有管理上的因素。