足療日語怎麼說?
足浴 翻譯日文怎麼寫的 10分
日文:足裡マッサージ
假名:あしうらマッサージ
羅馬音:a shi u ra ma ssa a ji
有沒有關於足浴類的日語專業詞彙?
似乎日本對足浴不感冒哦。只對按摩感骸趣。 按摩的話是マッサージ
足裡マッサージ
ツボマッサージ
オイルマッサージ
等等
足浴 翻譯成日語書面語怎麼說
足裡マッサージ
抜き足差し足日語怎麼說
抜き足 差し足
ぬきあし さしあし
讀音 奴ki阿西 撒西阿西
意思輕步 也可以翻譯成忍步 像忍者那種躡手躡腳的跑法
日語“間足”是什麼意思
骨間足根靱帯 interosseous tarsal ligament
骨間足根靱帯の言い換えや別の言い方。・Ligg. tarsi interossea、こつかんそくこんじん たい、Tarsal interosseous ligaments.
私は6ヶ月間足を怪我してしまいまともに歩いていません。
日語翻譯
いつも格別のお引き立てを賜りありがとうございます。
◆平日承蒙格外關照,深表感謝。
先日はご多忙中にもかかわらず、貴重な時間を賜り、誠に有難く厚くお禮申し上げます。その際には、いろいろお問い合わせ及びご提案をいただき 誠に幸いと存じますが、回答につき、下記のようにご案內いたします。
◆先前閣下不顧繁忙,蒙賜寶貴時間,甚是感謝非常。回首當初,得到閣下諸多諮詢以及提案,某深感榮幸。今就以下說鄲給予答覆!
1.ご提案に応じまして、FIT専用のAllotmentのCut off dayは今までの7daysより3daysへ変更させていただきます。
◆應閣下提議,請允許某將延續至今的FIT(公司名稱?)專門Allotment(安排?)的Cut off day(截止日?),由7日變更為3日。
2.FITお客様への特典「お一人様一回足裡マッサージ無料」を2009年3月まで提供させていただき、是非ご宣伝下さい。
リクエストされましたクーポンと同様の寫真を添付にて送付いたしますので、ご査収下さい
◆FIT將於3月29日之前,特為客戶提供【面向每位顧客、免費一次足療】優惠活動,務必給予宣傳為盼!
一併附上所要求的優惠券和同樣版式的寫真,敬請查收。
他、ご質問などがございましたら、ご遠慮なさらずに、何なりとお問い合わせ頂ければ幸甚に存じます。
◆另外,如有疑問,無須客氣,儘管垂詢,某等甚感榮幸!
今後とも宜しくお引き立てのほどお願い申し上げます。
◆今後也請一如既往給予關照,感激之至!
朋友參考!
大保健和街上的足浴到底是幹什麼的,把過程和消費程度寫清楚才採納, 50分
足浴裡面可以大保健,大保健也可以在足浴裡面,這都是hs產業,最好還是別去,現在艾滋病這麼流行,愛家庭,愛自己!
気持ちがいい ですね 這句日文是什麼意思啊?
日語和漢語一樣也要看語言環境啊
假如你在做spa或是足療什麼的
意思是
感覺不錯 對吧?
很舒服 對吧?
假如你去旅遊到了山頂 看到美麗的景色
就是“心情很好~”(*^_^*)的意思~
要是和別人聊天 短信什麼的
就是 美吧你!