轉轉盤用英語怎麼說?

General 更新 2024-12-22

轉盤roullete英文怎麼說

不知道,,,

轉盤遊戲用英語怎麼說

轉盤遊戲_

有道詞典

turntable game;jackpot

幸運轉盤用英文怎麼說

是賭場裡的那種嗎?如果是的話。。 Wheel of Fortune

請問馬路上的“大轉盤”用英語怎麼說啊?

應該翻譯成 Roundabout

例句:

The Russian had slammed on his brakes to go around the roundabout, and the two cars skidded into each other.

那個俄國人在繞大轉盤時猛地踩剎車,兩輛車相撞。

相關資料:

在英國的交通系統中,有一個較特殊但也相當普遍的設施,其實在中國有些地方也見得到的大轉盤,英國人稱作Roundabout。Roundabout幾乎處處可見,有大有小,小的環島是在各方道路交匯處的中央用白油漆畫的一個大圓點,雖然只是一個白圓點,但車輛通常都會將它視為一個凸起的建築物按規定繞行;大的環島在交通高峰期時,不得不採用環島中的紅綠燈來管理車輛通行。給嚴格遵守交通規則的英國人帶來了較高的效率。

用英語,來寫轉盤。

turntable

餐桌上的“轉盤”英語怎麼說?

跟著小編一起來科普一下吧!轉盤:Lazy Susan看到這個說法,大家是不是覺得很奇怪呢?為啥餐桌上的東西會和人名有關,而且還是個lazy性質的。其實,這裡是有一個典故滴,且聽俺慢慢道來:首先來看維基百科中的說法:The Lazy Susan is commonly used in many Chinese restaurants to facilitate dishes being ordered communally and shared.The term "Lazy Susan" made its first written appearance in a Vanity Fair advertisement for a "Revolving Server or Lazy Susan" in 1917, although their existence dates back to the 18th century. Prior to the use of the term 'Lazy Susan', they were referred to as dumbwaiters, a term today applied to a small elevator for transporting food There is no clear evidence as to the origin of the Susan part of Lazy Susan.原來這個名字還是大有來頭的,來自於小說Vanity Fair(《名利場》)中的……一則廣告(汗!)……而其真正的來源則無法考證了。接著來看民間傳說:據說在美國,有個名叫Ssuan的女老闆開了家飯店叫做Susan Restaurant,由於覺得要為顧客一個個夾菜神馬的很麻煩,於是她就發明了這麼一個轉盤擱桌子中間,讓食客自給自足。於是這樣的轉盤就被叫做“Lazy Susan”啦。

“餐桌轉盤”用英語怎麼說

餐桌轉盤

[詞典] mess kit; mess gear;

[例句]對,我不希望她離開中國。他一邊說,一邊拿起突然出現到滿滿當當的餐桌轉盤上的一小塊蜂蜜吐司。

I want her to stay in China, he says, taking a little block of the honey toast that has suddenly appeared on the crowded lazy Susan.

相關問題答案
轉轉盤用英語怎麼說?
旋轉茶杯用英語怎麼說?
轉過來用英語怎麼說?
轉眼間用英語怎麼說?
轉向翻用英語怎麼說?
拼盤用英語怎麼說?
一個果盤用英語怎麼說?
電腦鍵盤用英語怎麼說?
轉盤遊戲用英語怎麼說?
轉寄用英語怎麼說?