比賽現場英語怎麼說?
比賽現場英語怎麼說
您好,直接用下面這個就行了:英文原文:
Game site
英式音標:
[geɪm] [saɪt]
美式音標:
[ɡem] [saɪt]
比賽現場 的英文是什麼?
Live from the Game。
Live 有“直播”和“現場”的意思;
Game 指的是“比賽”。
現場用英文怎麼說?
主要有以下幾種:
scene
英文註解:The scene of an event is the place where it happened.
例:The area has been the scene of fierce fighting for three months.這個地區是3個月來激烈戰鬥的現場。
site
英文註解:an important event is the place where it happened.
例句:Scientists have described the Aral sea as the site of the worst ecological disaster on earth.科學家們把鹹海描繪成地球上生態環境最差的地方。
locale
英文註解:A locale is a small area, for example, the place where something happens or where the action of a book or film is set.
例句:An amusement park is the perfect locale for youngsters to have all sorts of adventures.遊樂場是年輕人尋求各種驚險刺激的絕佳場所。
“現場”英語怎麼說
on site
像比賽中的一些現場“評委”用英文怎麼說?
請看英文百科全書對這幾個詞的解釋!!一看你就明白,非常詳細!
Synonyms: judge, arbitrator, arbiter, referee, umpire
These nouns denote persons who make decisions that determine or settle points at issue. A judge is one capable of making rational, dispassionate, and wise decisions: In this case, the jury members are the judges of the truth. An arbitrator is either appointed or derives authority from the consent of the disputants: An experienced arbitrator mediated the contract dispute. An arbiter is one whose opinion or judgment is recognized as being unassailable or binding: The critic considered himself an arbiter of fine literature. A referee is an attorney appointed by a court to investigate and report on a case: The referee handled many bankruptcy cases each month. An umpire is a person appointed to settle an issue that arbitrators are unable to resolve: The umpire studied complex tax cases. In sports referee and umpire refer to officials who enforce the rules and settle points at issue.
“比賽”用英語怎麼說
比賽
[詞典] match; competition; contest; tounament;
[例句]在第一場比賽中我們和愛爾蘭隊打平了。
We drew with Ireland in the first game