勝任用日語怎麼說?
我認為我有能力勝任這份工作日語怎麼說 勝任用日語怎麼說 最好標下羅馬音 急·!!!!!
給你提供三種說法:
1、私はこの仕事をうまくできると思います。 wa ta shi wa ko no si go to wo u ma ku de ki ru to o mo i ma su .
2、私はこの仕事を擔當する能力があると思います。 wa ta shi wa ko no si go to wo tan n tou su ru no u ryoku ga a ru to o mo i ma su .
3、私はこの仕事に向きだと思います。 wa ta shi wa ko n互 si go to ni mu ki da to o mo i ma su .
相信能勝任將來的工作 用日語怎麼說
將來の仕事に適任かと思います。
"我認為自己的英文能力已足以勝任這份工作"日文怎麼說
自分の英語能力でこの仕事を十分堪能できると確信しております。
じぶんのえいご觸うりょくでこのしごをじゅうぶんたんのうできるとかくしんしております。
“在日本日本工作”用日語怎麼說
日本で働いている。
にほんではたらいている。
日語要學到什麼程度才能勝任做翻譯?拜託了各位 謝謝
謝謝版主的意見······在日呆幾年都可以了吧? 查看原帖>>
我很欣賞這個人,她很有能力.用日語怎麼說
この人にとても気に入っている。彼女はすごい能力を持っている。
日語翻譯 工作
適合自己的理想工作到底是沒有啊。
大部分也就是打個70分左右吧。
手を打つ人指對~~滿意的人
1 感心したり、思い當たったり、感情が高ぶったりしたときに両手を打ち合わせて音をたてる。「―・って大喜びする」「はたと―埂つ」
2 話をまとめる。また、仲直りをする。「言い値で―・つ」「抗爭中の両派が―・つ」
3 予想される事態に対して必要な処置をとる。「話がこじれる前に―・つ」
翻譯成日語:我無法勝任貴公司的這個職位
私は御社のこの役目に堪えられません。
踏實肯幹,用日語怎麼說?
真面目(まじめ)でやる気(き)満々(まんまん)である
參考資料:真面目(まじめ)でやる気(き)満々(まんまん)である