日本人為什麼要叫鬼子嗎? ?
日本人為什麼要叫鬼子嗎?
“鬼子”的來歷
事情是這樣的:在清朝年間,有很多外國商人,例如義大利啦、英吉利啦之類的就漂洋過海的來到我們地大物博的祖國。他們來幹什麼啊?想要我們的絲綢、茶葉和瓷器等等。他們想要就給他們唄,這些東西我們多的是啊,洋人嘛,經濟落後,窮,我們給他們。但是皇帝提出了兩個條件,第一,年年向我們大清朝進貢;第二,見了我們朝廷的官員要下跪。洋人就想了,進貢嘛,不就是送點禮物嘛,這個好說。可是下跪,,,我們只跪上帝和上帝的使者,就是神甫啊,向你們下跪,沒門兒。然後這下跪的問題就討論了好幾年,到最後皇帝說了:不跪就不跪吧。可是皇帝總得給自己個臺階下啊。當時的洋人都興戴假髮,黃的紅的什麼玩意兒都有,紅毛番(夷)嘛。這可好,皇帝就說啊,這洋人的樣子如此醜陋,鬚髮都與我暢所不同,估計是跟鬼有什麼關係吧。鬼嘛,膝蓋都是直的,它不會彎啊(你看電影的時候見過會走路的鬼?都是用跳的)所以就把洋人叫做鬼子,從此鬼子這個詞就流傳至今。
參考資料:zhidao.baidu.com/question/30636034.html
為什麼叫“日本鬼子”?
“日本鬼子”的稱呼其實原於清末的一個典故:話說甲午海戰前夕,清廷一位大臣出使日本。談判結
日軍
束,雙方舉行聯合記者會。日本不但要在世人面前炫耀武力,還想在文化上玷辱清國。記者雲集後,日方突然提了個風馬牛不相及的問題:“我們日本有個上聯對不出下聯,只好求於漢字發源地的人了。”這真是新鮮事。 日本人亮出白絹上書寫的上聯:“騎奇馬,張長弓,琴瑟琵琶,八大王,並肩居頭上,單戈獨戰!”意思是說:我大日本兵強馬壯,駕馭的是奇異的千里馬,張的是長弓;文的也不簡單,光“大王”就有八個,他們都有雄才大略。示之以文德,陳之於武功,日本“單戈獨戰”可踏平中國。 清臣也不示弱,先要日方準備硯臺磨好墨,再鋪好白絹,然後大筆一揮寫下聯:“倭委人,襲龍衣,魑魅魍魎,四小鬼,屈膝跪身旁,合手擒拿!”記者們看了,個個叫好。倭就是倭寇,來偷大清龍衣,“八大王”變成“四小鬼”,所以大家不再稱“倭寇”而稱“鬼子”。抗日戰爭時期日本侵略者對我國人民犯下的滔天罪行更加激起了所有中國人的憤怒與仇恨,於是“日本鬼子”“小日本鬼子”“小日本”“鬼子”“小鬼子”等稱呼也就傳遍了中華大地直到如今。
抗日時期為什麼把日本兵叫做鬼子啊
是的,第一個鬼子應該是“洋鬼子”。就如樓主所說的那樣。但是由於後來的日本也加入了洋人的行列,中國人稱當時的日本人為“東洋人”,或者是“東洋鬼子”,到了抗日時期,叫他們“日本鬼子”。其實後來“鬼子”是我國人民對侵略者的統稱,比如“德國鬼子”,朝鮮戰爭時候有“美國鬼子”
為什麼咱們都管日本人叫“鬼子”
鬼子,指罵人的話;從前對外國人的鄙稱。見清 陳康祺《燕下鄉脞錄》卷九:“若鬼使,則出使外洋之員;以西人初入中國,人皆呼為鬼子也。”抗日戰爭時期,“日本鬼子”橫行中華大地,燒殺搶奪無惡不作,“鬼子”遂成為“日本鬼子”的通稱。
為什麼中國人管日本人叫小日本、日本鬼子、倭寇
“日本鬼子”的稱呼其實原於清末的一個典故:話說甲午海戰前夕,清廷一位大臣出使日本。談判結束,雙方舉行聯合記者會。日本不但要在世人面前炫耀武力,還想在文化上玷辱清國。記者雲集後,日方突然提了個風馬牛不相及的問題:“我們日本有個上聯對不攻下聯,只好求於漢字發源地的人了。”這真是新鮮事。
日本人亮出白絹上書寫的上聯:“騎奇馬,張長弓,琴瑟琵琶,八大王,並肩居頭上,單戈獨戰!”意思是說:我大日本兵強馬壯,駕馭的是奇異的千里馬,張的是長弓;文的也不簡單,光“大王”就有八個,他們都有雄才大略。示之以文德,陳之於武功,日本“單戈獨戰”可踏平中國。
清臣也不示弱,先要日方準備硯臺磨好墨,再鋪好白絹,然後大筆一揮寫下聯:“倭委人,襲龍衣,魑魅魍魎,四小鬼,屈膝跪身旁,合手擒拿!”記者們看了,個個叫好。倭就是倭寇,來偷大清龍衣,“八大王”變成“四小鬼”,所以大家不再稱“倭寇”而稱“鬼子”。抗日戰爭時期日本侵略者對我國人民犯下的滔天罪行更加激起了所有中國人的憤怒與仇恨,於是“日本鬼子”“小日本鬼子”“小日本”“鬼子”“小鬼子”等稱呼也就傳遍了中華大地直到如今。
以上恐怕很難考證吧.但確定可以“考證”的是,就在上個世紀三十年代中期到四十年代中期那段地獄般的歲月裡,這個詞兒一經傳出,很快就變成中國四萬萬同胞牙齒中“咬切”頻率最高的稱謂。
抗戰時期,為什麼管日本兵叫鬼子?為什麼管偽軍叫黑狗子?
那時候管美歐那邊的侵略者統一叫“西洋鬼子”、“紅毛鬼”:日本的侵略者叫“東洋鬼子”,簡稱櫃“鬼子”或“日本鬼子”。偽軍的制服是黑色的,甘願當日本人的走狗,所以叫“黑狗子”。
為什麼日本人稱太君?
先是翻日文字典,一般字典根本沒有 “太君”這個詞的記載,在比較專業的漢字字典裡, “太君”有兩個意思:一是封建時代對具有封地官員的母親的尊稱;另一個意思是對別人父親的尊稱,這都是古時使用的古語,在近代日語中並不使用。
那麼“太君”是不是字典上不載的俗語呢?問日本的年輕人,根本沒有人知道“太君”一詞。是不是二戰以前使用的俗話呢?問一位60多歲的大學教授,他也沒有聽說過“太君”一詞,他想了半天問我:是不是把“大君”錯搞成“太君”了?江戶時代的幕府將軍曾對外國人自稱“大君”。但不止一本中國書中把日本人稱為“太君”的,所以不會是“大君” 的筆誤。
既然“太君”不是日本詞,那麼是不是中國詞呢?以前中國倒是有“太君”一詞,用來尊稱別人的母親,比如楊家將中的佘太君等。但為什麼要把日本兵尊稱“太君”?是不是中國人有一種特殊的母親情結,誰有權有勢就把誰稱為母親,所謂有奶便是娘。共產黨當權就有人要“我把黨來比母親”,日本人打過來又有人要“我把日本兵來比太君”。
抗日期間淪陷區的中國人為什麼要稱日本兵為“太君”,真是一個不解之謎。我猜可能是中國人以為日本人習慣上喜歡稱別人為(亂碼)尊稱,意思是太上的、最高的“君”的意思吧。
日本兵聽到中國人稱他們“太君”時,大概也有些莫名其妙,可能以為中國人習慣上用“太君”來尊稱別人。如果日本兵知道中國人專門為日本人創造了一個“太君”的尊敬語時,說不定殺中國人時會手下留情些。
據有人考證,太君一詞純粹是中國人發明出來專指日本人的。而日本人自己也莫名其妙,以為中國人尊稱別人都叫太君。
參考資料:bk.baidu.com/view/162398.htm
抗日戰爭時期為什麼把侵華日軍叫做鬼子?
中華民族稱日本人為小鬼子的由來.
由來1:日本人對我們中國人做出的種種慘不忍睹的事情,簡直不佩做人。也不應該受到被叫人的待遇,他們像鬼一樣,沒有感情,沒有同情,更沒有親情,殺死了我們無數的同胞,姦淫了我們無數的婦女,鞭撻了我們高尚的靈魂,他們罪不可數,永遠不配當人,他們是鬼,是最可惡的鬼,是最毒辣的鬼,是最不可饒恕的鬼!他們這些敗類,殺人的魔頭,怎麼配讓我們稱呼他們為人呢?
由來2:可能是東北的對人的一種藐視的稱呼,後來抗日從東北到內地,這種稱呼也傳到內地.
由來3:傳說在很久以前,有一座很高很高的山峰叫子虛峰,在這子虛峰上生活著一群醜陋的猴子。由於山峰太高,高入雲端。這群醜陋的猴子,就可以常常去天庭走走,一來二去的,一些不守清規的天庭猴子就跟這群醜猴勾搭上了。繼而生下了一群更為醜陋的猴頭人身的猴子,觸犯了天條,玉帝下令霹靂神將子虛峰劈成無數的、雜草不生的小島,將這群醜陋的和更為醜陋的猴子放逐到這這些島嶼上,讓它們自生自滅。為了在天庭的歷史上有個記載,經眾神提議說那些島嶼是在太平洋之東,就把這群醜陋的和更為醜陋的猴子取名東洋鬼子了。
從此,這群醜陋的猴子為了生存,不得不人立而行,慢慢就演變成今天的小日本了,人模猴樣的大搖大擺起來了,忘了自己祖宗的起源了。所以叫他們日本鬼子嘍!
由來4:想當年武大郎被潘金蓮和西門慶毒死後,拋入黃河中漂入大海。大郎命不該絕。冰冷的海水使他醒過來。 這時游來一隻大烏龜,托起了大郎。“我現在救了你,你以後一定要報答我”。大郎應之。
烏龜託著大郎到了一個島上。這個島上全是一些矮個子的漁民,漁民看見了大郎大喜,奔走相告,說是島上來一個高大、英俊、威猛的男子。 漁民們開會,商量著:“咱們的祖祖輩輩都這麼的矮,要利用這位的身高優勢來改良咱們的人種,就推舉他為咱們的國王吧。”於是武大郎就當了國王。三宮六院七十二妃,武大郎很快就有一群王子。這些王子散落到民間與平民女子通婚,於是從此以後當地的居民的身高都有了顯著的提高。
武大郎當了國王以後仍然不忘對西門慶的仇恨,每天想著:“西門慶真可惡,日來日去,日到本人頭上了。”
正好一大臣前來求賜國名,大郎隨囗道:“日本鬼子。”另一大臣拿出白布求畫國旗。大郎隨手摸出一塊炊餅大力拍去,想到西門慶,羞怒交加,噴出一口鮮血在炊餅上。就成了日本的國旗。大郎又想,“西門慶和潘金蓮想害死我,然而我的運氣不錯,挺長久。”立即下詔,在國旗上寫:武運長久。意思就是:武大郎運氣長久。又想起當初對大烏龜的承諾,下令全國視烏龜為神物。大郎是賣炊餅出身,見人就大鞠躬為本色。全日本見國王如此,無不仿效。
武大郎作為國王,開頭還相當勤勉。每天都是“有事出班早奏,無事早早退朝”。但過了一些日子,他覺得很沒勁。官員們雞毛蒜皮的事都要講大半天。於是他說:“你們以後把事情的重要內容寫成奏摺,交給我看。”大臣們很驚奇的說:“什麼叫做寫?我們不識字,不會寫。”武大郎說:“好吧,我給大家辦個補習班,掃掃盲。”於是武大郎憑自己有限的知識給大臣門開了個掃盲班,學習文字。但武大郎是個賣炊餅的人,只認識很少的字,很多字他只記得一些邊旁部首,大臣們在學習及往外傳播的時候,又忘了一部分字,於是這就是形成一種“假”文字,平假名、片假名之類。這是東洋文化的重要組成部分。
有一天,大郎發現臣民沒有姓。於是他又說:“這可不行,得有名有姓才行。這樣吧,你們住在哪裡就姓什麼吧。”於是就有了“田中”、“松下”、“山口”之類的姓氏。至於名字,就一二三四五六七的排吧。但老大不能叫大郎,那是我的忌諱,只能叫太郎;老二不能叫二郎,那是我弟弟武松......
小日本為什麼管中國人叫之哪人?什麼意思?
意譯
支那,中國的貶義稱呼,常用於日本語,亦指愚蠢的、精神有問題的中國人。(出自1901年的《荷蘭大百科通用詞典》)
“支那”一詞在歷史上並無貶義
1、“支那”這個詞是中國人自己發明(翻譯中的創造)的。“支那”這個名稱,起源於印度。印度古代人稱中國為“chini”,據說是來自“秦”的音譯,中國從印度引進梵文佛經以後,要把佛經譯為漢文,於是高僧按照音譯把chini就翻譯成“支那”。同為印歐語系的古羅馬稱中國為Sinoa,後來的英文中的China,和法文中的Chine,都是來自這個語源。
2、在很長時期內,“支那”是對中國漢人的尊敬。清朝,中國漢人處於滿族的統治之下,當時的日本,還是一個亞洲革命的聖地,許多反清的仁人志士都在日本得到支援,在“中國”這個詞還沒有被民眾公認之前,所以很多革命家直接借用日本稱呼稱自己是“支那人”。如,宋教仁在創辦《二十世紀之支那》的雜誌,梁啟超用“支那少年”為筆名,還有許多人,自稱“支那人”,拒絕承認自己是“清國人”。
3、我們長期把中南半島稱為印度支那半島(indochina、indochine),印度支那者,就是說,這塊土地介於印度與中國之間,“印度支那”中的“支那”也就是指中國,我們一直不認為這是含有貶義的。
為何後來“支那”有貶義?
1、在明治維新之前很少有日本人用“支那”一詞稱呼中國,日本書中常見的中國稱謂乃是“漢”、“漢土”、“唐土”、“中土”、“中國”或者以相應朝代的名稱稱呼中國,如隋等。明治維新以後,日本人不忿叫我國做“居四夷之中”的中國,為了培養大和民族的優越感,一改長期以來對中國的稱呼(chugoku),而改用“支那”。
2、中國人經過革命結束封建統治、建立了亞洲第一個共和國--中華民國的時候,作為近鄰的日本卻出於自身的利益要求,單方面給中國取了一個“支那共和國”的漢字國號。一些有識之士一開始就對日本使用“支那”稱呼中國的作法表示了關切,甚至進行了抵制。直至一九三○年,國民政府才訓示外交部∶今後凡載有“支那”二字的日本公文一律拒收。同年十月,日本外務省提請內閣討論將中國的日文正式稱謂改為“中華民國”。但日本民間使用“支那”的現象並無減少。
3、由於反清志士“夷夏之大防”的心態,讓一些日本學者轉了空子,一些學者撰文說:地理上的“支那”指中國本土,並不包括長城外的滿洲、蒙古等地。
4、日本全面挑起侵華戰爭之後。日本外務省也開始追隨軍部使用“支那”稱呼中國,稱“蘆溝橋事變”為“支那事變”。在侵華戰爭中,日本一直用支那來稱呼中國,用“支那人”來稱呼中國人。
5、日本戰敗後,盟國最高司令部政治顧問團確認“支那”稱謂含有蔑意,責令日本外務省不得再使用“支那”稱呼中國,其後,“支那”這一稱謂開始從日本政府的公文裡、學校教科書中、媒體中消失。但是日本的右翼分子仍然堅持使用“支那”稱呼中國,不斷挑釁中國人。
從字面上看,“支那”一詞本身並不帶有什麼不良的意思,不像我們稱日本人為“倭”、“鬼子”,本身字面就帶有貶義,“倭”就是指個子矮短,“鬼子”更不必說。但是,正如維特根斯坦所言,“一個詞的意義就是它在語言中的用法”,即一個詞的含義、性質不能只看文字元號,還要看它的語音和它被使用時的語境。當中華民國成立之後,我們已經有了正式國號“中華”或“中國”,但日本卻不用“中國”稱呼我們,而用“支那”,在這個時候,這種語境下,“支那”就包涵了一些對中國人的輕蔑成分,至於現在的日本右翼分子使用“支那”,更是帶有強烈的政治色彩,是以侮辱中國人為目的的,所以對於日本右翼口中說出的“支那”,我們要堅決加以抵制。事實上,“......
日本人為什麼叫日本鬼子
侵略者,加了想這個名字,廣東還是叫洋人鬼佬。美國人也曾經叫過德國人德國鬼子