英語中的酒怎麼說? ?
英語中的酒怎麼說?
英語中表示酒的詞很多,大致可以分為四類。
一、表示酒類總稱的詞:alcohol,booze, drink, liquor。這些詞的中文意思都是“酒”或“含有酒精的飲料”。表示烈性酒的總稱的詞有spirits、fire- water及arrack。
二、直接從產地得名的酒:Scotch(蘇格蘭產威士忌酒)bourbon(美國肯塔基州波邦地區用玉米釀製的威士忌酒)、champagne(法國產的香檳酒)、port(葡萄牙產的甜葡萄酒)。
三、不直接從產地得名但卻是某國盛產的酒:西班牙的sherry(雪利)、德國的hock(白葡萄酒)、法國的claret(紅葡萄酒)和pernod(綠茴香酒)、俄國的vodka(伏特加)、日本的sake(米酒)。
四、各種普通的酒又可分為五類:
1.烈性酒:whisky(威士忌)、rye(黑麥威士忌酒)、rum(用甘蔗汁釀的糖酒,也叫蘭姆酒)、gin(杜松子酒)、malt(麥芽酒)、brandy(白蘭地)。
2.低度酒:wine(葡萄酒)、cider(蘋果酒)、mead(蜂蜜酒)。前面提到的claret,sherry,hock,champagne,port都屬於低度酒。
3.混合酒:cocktail(雞尾酒)、martini(馬丁尼酒)、punch(五味酒)、vermouth(苦艾酒)。
4.啤酒:beer啤酒、draught beer(生啤)、 shandy(檸檬或薑汁啤酒)、bitter(苦啤酒)、ale(淡色啤酒)、lager(淡味啤酒)、stout(烈性黑啤酒)。
5.有專門用途的酒:aperitif(用餐前飲用的開胃酒)、pick-me-up(美國英語:醒腦酒、英國英語用 buck-me-up)、 tonic liquor(補身酒)、medicated spirits(藥酒)。
修飾酒類的詞可按度數、顏色、味道、時間可分為四類。表示度數高低的詞有:strong(烈性的)、weak(淡的、攙水的)、mild(淡的、不濃的);表示顏色的詞有:red(紅白的)、white(白色的)、 dark(深色的)、 light(淡色的)、pale(淡色的或白色的)、rose(粉紅色、玫瑰色的);表示味道的詞有:dry(不甜的)、sweet(甜的)、bitter(苦的);表示年代的詞有old(陳)、aged(陳)、 V. S. O. P.(very superior old pale陳年酒)。
酒的英文怎麼說
Alcohol 酒精 有通指酒的意思
因為酒分很多種 啤酒可以用beer, 紅酒用wine,還有Liqueur等
希望對你有幫助哦
中國白酒用英語怎麼說
distilled spirit 或者 Chinese spirit
中國白酒的英文,中國白酒的翻譯,怎麼用英語翻譯中國
中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對的哦,雖然英語中有white wine這個酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實是“白葡萄酒”,相應的還有red wine紅葡萄酒。
中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用Chinese spirits來指代中國的白酒:
Chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.
中國的白酒主要是從發酵的穀物中蒸餾而來。
注意哦,這裡的spirits是複數形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有liquor,這些都可以統稱為distilled beverage:
A distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.
蒸餾型飲料如白酒是一種從發酵的穀物、水果或者蔬菜裡蒸餾出來的含有乙醇的液體。
白酒”和“乾杯”用英語怎麼說?
白酒 liquor
乾杯 toast
我們喝白酒 We drink white wine
紅酒,白酒用英語怎麼說
紅酒:red wine
白酒:white spirit / distilled spirit黃酒:rice wine
啤酒:Beer
洋酒:foreign wine / imported wine
白酒的英文是什麼?
Chinese distillate spirits