翻譯的步驟:好譯文是修改出來的?

Tags: 步驟, 原文, 譯文,

要想翻譯出篇很好的文章,需要一下幾個步驟:

第一步:

先逐字逐句翻譯出來,不要漏掉任何內容。這裡不避免原文的框架結構存在。需要把原文的資訊一點不差地傳達過來。

第二步:

拋開原文,只看譯文。根據原文的風格來修改譯文。這是會發現好多問題。往往是上下文呼應和整體風格問題。也就是是不是符合目的語的語言習慣。主要是設計一些代詞和名詞的使用問題。

第三步:

對照原文,看看走了意思沒有。也就是譯文是不是反映出了原文的意思。

第四步:

放幾天,甚至是隔一週,回來再看譯文,由於對原文已經模糊了,就會看到了其中還有原文的痕跡,這時就可以修改譯文了,使之更符合譯文的語言習慣。加字或刪除,或是改變表達方式,都是可以的。

通過了這一次修改,這樣的譯文就可以拿出去了,也就是到位了。

有時候,因為時間關係,至少要隔一個晚上,自己就會發現很多不到位的內容了。也就是:好譯文是修改出來的。

步驟, 原文, 譯文,
相關問題答案