關於英語哲理小短文閱讀

General 更新 2024年11月24日

  英語閱讀既是重要的語言技能,也是重要的學習技能,是發展其他語言技能的基礎和前提。本文是關於英語哲理小短文,希望對大家有幫助!

  關於英語哲理小短文:小馬過河

  The fable tells us a truth: real knowledge comes from practices.

  啟示:實踐出真知。

  One day, a colt carried a bag of wheat to the mill.

  一天, 老馬讓小馬馱著半口袋麥子到磨坊去磨面。

  As he was running with the bag on his back, he came to a small river. Water went gurgling on. The colt could not decide whether he could cross it. Looking around, he saw a cow grazing nearby. He asked, "Uncle Cow, could you tell me if I can cross the river?" the cow told him that he could and that the river was not very deep, just to his knees.

  小馬馱著口袋朝著磨坊跑去。忽然,一天小河擋住了去路,河水嘩嘩地流著。小馬為

  難了,怎麼辦呢?它向四周望了望,看見一頭老牛在河邊吃草。小馬問道:"牛伯伯,請您告訴我,這條河我能趟過去嗎?"老牛說:"能。誰很淺,剛沒小腿。"

  The colt was crossing the river when a squirrel jumped down a tree and stopped him. The squirrel shouted, "Colt, stop! You'll be drowned! One of my friends was drowned yesterday just in the river." Not knowing what to do, the colt went home to consult his mom.

  小馬聽了老牛的話,正準備過河,突然叢樹上跳下一隻松鼠,攔住它大叫道:"小馬,別過河!河水會把你淹死的。昨天,我的一個夥伴就是掉到這條河裡淹死的!"小馬不知如何是好,決定回家問媽媽。

  He told his mom his experience on the way. His mother said, "My child, don't always listen to others. You'd better go and try yourself. Then you'll know what to do."

  小馬把路上的經歷告訴了媽媽。媽媽說:"孩子,光聽別人說是不行的,你自己親自去試一試,就知道答案了。"

  Just at the river, the squirrel stopped the colt again. "Little horse, it's too dangerous!" "No, I want to have a try by myself", answered the colt. Then he crossed the river carefully. On the other side of the river, the colt realized that the river was neither as shallow as the cow said nor as as deep as the squirrel told him.

  小馬回到河邊,剛要下水,松鼠又大叫起來:"小馬,你不要命啦?"小馬說:"讓我試試吧。"它一面回答一面下了河,小心地趟了過去。原來河水既不像老牛說的那樣淺也不像松鼠說的那樣深。

  關於英語哲理小短文:嶗山道士

  The story means that, speculation and claptrap will only lead to failure.

  這個故事帶給我們的反思就是:投機取巧、譁眾取寵的人註定要吃苦頭。

  A long time ago, there was a young man called Wang Qi. When he heard that there were many immortals in Mount Lao, he went there at once.

  從前,有一個年輕人名叫王七,聽說嶗山上有很多仙人,就前往嶗山訪道。

  There was a Daoist who still looked young although he was very old. Wang Qi became one his pupils. During the first month, Wang Qi went to the hills for woods with others every day and listened to the instructions of his teacher patiently. In the second month, he felt that he could not stand the hard and tiring life, but he still waited for the teacher to teach him the magical skills. In the third month, he could not bear the suffering any longer. He went to see his teacher and said, " I've been working hard for so many days. Now would you please teach me some skills, or it'll be a waste of time for me to be here."

  在嶗山上,王七拜一位鶴髮童顏的老道士為師。第一個月王七每天跟著眾人去山上坎柴,認真地聽師傅講道。可是第二個月他就難以忍受山上清貧辛苦的生活了,但是為了學到仙術,他只得耐心等待。到了第三個月,他實在忍無可忍了,於是找到老道,對師傅說:"弟子操勞多日,請師傅傳授弟子一些仙術,也不妄弟子在這裡所受的辛苦。"

  "What do you want to learn?"

  老道問他:"那你想學什麼呢?"

  "Whatever."

  "什麼都可以。"

  "Then I'll teach you how to go through a wall." Then the Daoist told Wang Qi the incantations. After reciting the incantations of the magic, Wang Qi made it. With great pleasure, Wang Qi said goodbye to his teacher and went back home.

  "那我就教給你穿牆術吧。"老道答應了他。然後就把穿牆術的咒語告訴了王七。王七念過咒語後,果然能夠穿牆而過,他非常高興,謝過師傅就下了山。

  Back at home, he told his family and neighbors that he had met with an immortal and learned how to go through a wall magically, but no one believed in him. So Wang Qi recited the incantations and ran towards a wall to prove his point. However, his head hit wall with a "Bang", and he was knocked heavily. His wife helped him to his feet and found that there was a large bump on his forehead.

  王七回到家後,向家裡人和左鄰右舍吹噓他在嶗山上遇到了神仙,學會了穿牆術。眾人不相信,於是王七就念動咒語,然後奔向一堵牆壁。只聽"嘭"的一聲,王七的頭重重地撞到了牆上,由於太用力,他一下子坐到了地上。他的妻子連忙上前把他扶起來。王七不但沒有穿牆而過,反而把頭撞了一個大包。

  關於英語哲理小短文:不同的聽眾

  AI Smith was governor of New York State. He was a famous man. He was born very poor on the East Side of New York City. He had little education. He worked very hard and won great success.

  阿爾·史密斯是個名人,他曾擔任過紐約州的州長,出生在紐約市東部的一個窮苦家庭。他接受的教育不多,然而他工作努力,最終贏得了巨大成就。

  One day, as governor, he was visiting the state prison at Sing-Sing. Sing-Sing is one of the largest prisons in the United States. The head of the prison asked Mr. Smith to say something to the prisoners. Mr. Smith had never spoken to this kind of audience before. He did not know how to begin.

  有一天,他以州長的身份訪問了辛辛監獄。辛辛監獄是美國最大的監獄之一。監獄長請史密斯對囚犯們說幾句話。史密斯先生以前從來沒有對犯人講過話,他不知道如何開口。

  Finally, he said,“My fellow citizens...” Then he remembered that when a man goes to duanwenw prison he is no longer a citizen. He began again, “My fellow prisoners...” That did not sound right, so he said:“Well, anyway, I’m glad to see so many of you here today.”

  最後,他終於開口說道:“我親愛的公民們……”接著他想起一個人蹲監獄就不再是公民了。他再次開始:“我親愛的囚犯們……”那聽起來也不好,於是他說:“噢,不管怎樣,今天在這裡能見到你們這麼多人,我真是太高興了。”

  

關於哲理性的英語短文
關於英語哲理故事短文
相關知識
關於英語哲理小短文閱讀
關於英語哲理小短文加翻譯
有關英語哲理小短文閱讀
關於英語笑話小短文閱讀
有關於英語笑話小短文閱讀
有關於英語笑話小短文閱讀
關於英語版故事短文閱讀
關於英語版故事短文閱讀
關於英語笑話小作文閱讀
有關英語哲理小短文精選