詩經氓全文
氓
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
註釋
***1***氓:民。蚩蚩***chi***:笑嘻嘻的樣子。***2***布:古時的貨幣,即布幣。貿:交換。***3***匪:非。***4***即我:到我這裡來。謀:商議,這裡指商談婚事。***5***涉:渡過。淇:河名。***6***頓丘:地名。***7***衍 ***qian***:過,拖延。***8***將:請。***9***乘:登上。詭垣***guiyuan***:毀壞了的牆。***10***復關:地名,詩中男子居住的地方。***11***體:卦體,咎言: 不吉利的話。***12***賄:財物,這裡指嫁妝。***13***沃各:潤澤的樣子。 ***14***耽:沉迷,迷戀。***15***說:同“脫”,擺脫。***16***徂***cu***:去,往。 ***17***漸***jian***:沾溼,浸溼。帷裳:車飾的帷幔。***18***爽:差錯,過失。 ***19***貳:差錯。***20***罔極:無常,不可惻。***21***遂:***無憂。 ***22***硒***xi***:大笑的樣子。***23***隅:即“溼”,河名,指漯河。泮***pan***:岸。 ***24***總角:古時兒童的髮式,借指童年。宴:逸樂。***25***晏晏:和好柔 順的樣子。 ***26***旦旦:誠懇的樣子。
譯文
小夥走來笑嘻嘻, 拿著布幣來換絲。 不是為了來買絲, 藉機找我談婚事。
談完送你過淇水, 一直送你到頓丘。 不是我要延婚期, 是你沒找好媒人。
請你不要生我氣, 定下秋天為婚期。 登上殘破的牆垣, 心中念你望復關。
遙望不見覆關影, 低頭傷心淚滿面。 望見覆關心中喜, 喜笑顏開話不斷。
你又占卜又問卦, 卦象吉利沒惡言。 把你大車趕過來, 我帶嫁妝隨你遷。
桑樹葉兒未落時, 枝葉繁茂色澤潤。 小斑鳩啊小斑鳩, 不要貪嘴吃桑椹。
好姑娘啊好姑娘, 不要痴情迷男人。 男人沉迷於愛情, 想離開時可脫身。
女子沉迷於愛情, 想要脫身不可能。 待到桑葉飄落時, 顏色枯黃落滿地。
從我嫁進你家門, 三年吃苦又受累。 淇水浩蕩滔滔流, 打溼我的車帷幔。
我作妻子沒過錯, 你作丈夫差錯多。 男人心理不可測, 三心二意沒品德。
當你妻子整三年, 終日忙碌活全乾。 起早貪黑操家務, 沒有哪天有空閒。
生活***無憂愁, 你卻粗暴又專橫。 親兄親弟不知情, 總是拿我作笑柄。
靜心思前又想後。 獨自悲愁心哀傷。 當初相約同到老, 到老盡是愁和怨。
淇水雖寬有河岸, 漯河再闊也有邊。 從小一塊同遊樂, 有說有笑心喜歡。
忠誠盟誓都明白, 哪知從此已改變。 過去時光不留戀, 一刀兩斷不再談!
詩經楚茨原文及賞析