七年級上古詩五首

General 更新 2024年11月22日

  詩歌的情感常常能聚和蘊含在藝術形象之中。下面是由小編為大家整理的譯文,希望可以幫助到大家!

  譯文一

  過鬆源晨炊漆公店宋代:楊萬里

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。錯喜歡 一作:空喜歡

  正入萬山圈子裡,一山放過一山攔。放過 一作:放出

  譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,這句話騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  當你進入到崇山峻嶺的圈子裡以後,你剛攀過一座山,另一座山立刻將你阻攔。

  註釋

  ①鬆源、漆公店:地名,在今皖南山區。

  ②莫言:不要說。

  ③賺得:騙得。

  ④空喜歡:白白的喜歡。

  ⑤攔:阻攔,阻擋。

  譯文二

  西江月·夜行黃沙道中宋代:辛棄疾

  明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裡說豐年,聽取蛙聲一片。

  七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。溪橋 一作:溪頭

  譯文

  天邊的明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風彷彿傳來了遠處的蟬叫聲。在稻花的香氣裡,人們談論著豐收的年景,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,好像在說著豐收年。

  天空中輕雲漂浮,閃爍的星星時隱時現,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,從前那熟悉的茅店小屋依然坐落在土地廟附近的樹林中,山路一轉,曾經那記憶深刻的溪流小橋呈現在他的眼前。

  註釋

  ①西江月:詞牌名。

  ②黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。

  ③別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。

  ④鳴蟬:蟬叫聲。

  ⑤舊時:往日。

  ⑥茅店:茅草蓋的鄉村客店。

  ⑦社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。

  ⑧見:同“現”,顯現,出現。

  譯文三

  天淨沙·秋思元代:馬致遠

  枯藤老樹昏鴉,

  小橋流水人家,

  古道西風瘦馬。

  夕陽西下,

  斷腸人在天涯。

  譯文

  天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。

  小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

  古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

  夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

  淒寒的夜色裡,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

  註釋

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

  ⑵人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道路或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

  ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

  ⑸天涯:遠離家鄉的地方。

  譯文四

  次北固山下唐代:王灣

  客路青山外,行舟綠水前。青山外 一作:青山下

  潮平兩岸闊,風正一帆懸。

  海日生殘夜,江春入舊年。

  鄉書何處達?歸雁洛陽邊。

  譯文

  旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。

  潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。

  夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時分,江南已有了春天的氣息。

  寄出去的家信不知何時才能到達,希望北歸的大雁捎到洛陽去。

  譯文五

  夜雨寄北唐代:李商隱

  君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

  何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

  譯文

  您問歸期,歸期實難說準,巴山連夜暴雨,漲滿秋池。

  何時歸去,共剪西窗燭花,當面訴說,巴山夜雨況味。

  註釋

  1.寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀現在四川省,他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。

  2.君:對對方的尊稱,等於現代漢語中的“您”。

  3.歸期:指回家的日期。

  4.巴山:指大巴山,在陝西南部和四川東北交界處。這裡泛指巴蜀一帶。

  5.秋池:秋天的池塘。

  6.何當:什麼時候。

  7.共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發生的。可譯為“一起”。

  8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這裡形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限於夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

  9.卻話:回頭說,追述。

1.七年級古詩五首

2.七年級上冊語文書古詩十首

3.初一上冊語文古詩十首

七年級上學期古詩五首賞析
七年級上古代詩歌四首翻譯
相關知識
七年級上古詩五首
七年級上古代詩歌四首翻譯
七年級上古代詩歌四首賞析
七年級上冊第五單元作文人教版
滬教版三年級上古詩名言總彙
人教版語文八年級上古詩
人教版七年級上冊第五單元作文寫我愛我家
七年級上冊第五單元作文我愛我家
七年級上冊第五單元作文寫我愛我家
蘇教版語文七年級上冊第五單元複習教案