赤壁賦原文翻譯

General 更新 2024年11月26日

  《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾所寫的散文,表現了作者的心靈由矛盾、悲傷轉而獲得超越、昇華的複雜過程。下面小編為大家帶來赤壁賦原文及翻譯,供大家參考學習。

  赤壁賦原文:

  壬***rén***戌 ***xū***之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,遊於赤壁之下。清風

  徐來,水波不興。舉酒屬***zhǔ***客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少***shǎo*** 焉,月出於東山之上,徘徊於鬥***dǒu ***牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮***píng***虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

  於是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹***zhào***兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和***hè***之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,餘音嫋嫋[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠***lí***婦。

  蘇子愀***qiǎo***然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆***liáo***,鬱乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳***zhú***艫***lú***千里,旌***jīng***旗蔽空,釃***shi***酒臨江,橫槊***shuò***賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵***qiáo***於江渚***zhǔ***之上,侶魚蝦而友麋***mí***鹿,駕一葉之扁舟,舉匏***páo***樽以相屬***zhǔ***。寄蜉***fú***蝣***yóu***於天地,渺滄海之一粟***sù***。哀吾生之須臾***yú***,羨長江之無窮。挾***xié***飛仙以遨遊,抱明月而長終。知不可乎驟得,託遺響於悲風。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長***zhǎng***也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,苟非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏***zàng***也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞***zhǎn***更***gēng***酌 ***zhuó***。餚***yáo***核既盡,杯盤狼藉***jí***。相與枕藉***jiè***乎舟中,不知東方之既白。

  :

  壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船遊於赤壁之下。清風緩緩吹來,江面水波平靜。於是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經·陳風·月出》一詩的“窈窕”一章。一會兒,月亮從東山上升起,在鬥宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動。多麼遼闊呀,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;多麼飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。

  於是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動的波光。多麼深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,餘音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷。能使潛藏在深淵中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。

  我不禁感傷起來,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“為什麼會這樣?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,鬱郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰船連線千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪裡呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這裡舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆穀粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨遊,與明月一起長存。我知道這是不可能經常得到的,因而只能把簫聲的餘音寄託給這悲涼的秋風。”

  我說:“你們也知道那水和月亮嗎?***江水***總是不停地流逝,但它們並沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那麼,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢!再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,佔有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡,這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享。”

  客人聽了之後,高興地笑了,洗淨杯子,重新斟酒。菜餚果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經亮了。

墨子怒耕柱子閱讀答案
廣西高考語文現代文專練題及答案
相關知識
赤壁賦原文翻譯
前赤壁賦原文及翻譯
前赤壁賦原文及翻譯
後赤壁賦原文及翻譯
前赤壁賦原文及賞析
阿房宮賦原文翻譯及知識點
陋室銘原文翻譯及知識點
野望詩歌原文翻譯及賞析
蘇武傳人教版原文翻譯作品鑑賞
錢唐湖春行原文翻譯及賞析