麗人行詩歌原文翻譯及鑑賞

General 更新 2024年11月22日

  《麗人行》是中國唐代偉大詩人杜甫的作品,通過描寫楊氏兄妹曲江春遊的情景,揭露了統治者荒淫腐朽作威作福的醜態,從一個角度反映了安史之亂前夕的社會現實。下面小編為大家帶來,供大家閱讀欣賞。

  麗人行詩歌原文:

  三月三日天氣新,長安水邊多麗人。

  態濃意遠淑且真,肌理細膩骨肉勻。

  繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。

  頭上何所有?翠微盍葉垂鬢脣。

  背後何所見?珠壓腰衱穩稱身。

  就中雲幕椒房親,賜名大國虢與秦。

  紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗。

  犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。

  黃門飛鞚不動塵,御廚絡繹送八珍。

  簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜遝實要津。

  後來鞍馬何逡巡,當軒下馬入錦茵。

  楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾。

  炙手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔!

  麗人行詩歌翻譯:

  三月三日陽春時節天氣清新,長安曲江河畔聚集好多美人。

  姿態凝重神情高遠文靜自然,肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。

  綾花綾羅衣裳映襯暮春風光,金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。

  頭上戴的是什麼珠寶首飾呢?翡翠玉做的花飾垂掛在兩鬢。

  在她們的背後能看見什麼呢?珠寶鑲嵌的裙腰多穩當合身。

  其中有幾位都是后妃的親戚,裡面有虢國和秦國二位夫人。

  翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。

  她們捏著犀角筷子久久不動,廚師們快刀細切空忙了一場。

  宦官騎馬飛馳不敢揚起灰塵,御廚絡繹不絕送來海味山珍。

  笙簫鼓樂纏綿宛轉感動鬼神,賓客隨從滿座都是達官貴人。

  有一個騎馬官人是何等驕橫,車前下馬從繡毯上走進帳門。

  白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,青鳥飛去銜起地上的紅絲帕。

  楊家氣焰很高權勢無與倫比,切勿近前以免丞相發怒斥人!

  麗人行詩歌鑑賞:

  這首詩諷刺了楊家兄妹驕縱荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和時政的腐敗。

  成功的文學作品,它的傾向應當從場面和情節中自然而然地流露出來,不應當特別把它指點出來,作者的見解愈隱蔽,對藝術作品來說就愈好;而且作家不必要把他所描寫的社會衝突的歷史的未來的解決辦法硬塞給讀者。《麗人行》就是這樣的一篇成功之作。這篇歌行的主題思想和傾向倒並不隱晦難懂,但確乎不是指點出來而是從場面和情節中自然而然地流露出來的。從頭到尾,詩人描寫那些簡短的場面和情節,都採取像《陌上桑》那樣一些樂府民歌中所慣常用的正面詠歎方式,態度嚴肅認真,筆觸精工細膩,著色鮮豔富麗、金碧輝煌,絲毫不露油腔滑調,也不作漫畫式的刻畫。但令人驚歎不置的是,詩人就是在這一本正經的詠歎中,出色地完成了詩歌揭露腐朽、鞭撻邪惡的神聖使命,獲得了比一般輕鬆的諷刺更為強烈的藝術批判力量。詩中首先泛寫上巳曲江水邊踏青麗人之眾多,以及她們意態之嫻雅、體態之優美、衣著之華麗。

  全詩場面巨集大,鮮豔富麗,筆調細膩生動,同時又含蓄不露,詩中無一斷語處,卻能使人品出言外之意。語極鋪排,富麗華美中蘊含清剛之氣。雖然不見諷刺的語言,但在維妙維肖的描摹中,隱含犀利的匕首,譏諷入木三分。

兵車行詩歌原文翻譯及鑑賞
哀江頭詩歌原文翻譯及鑑賞
相關知識
麗人行詩歌原文翻譯及鑑賞
兵車行詩歌原文翻譯及鑑賞
上陽白髮人詩歌原文翻譯及鑑賞
賊平後送人北歸詩歌原文翻譯及鑑賞
送人東遊詩歌原文翻譯及鑑賞
行經華陰詩歌原文翻譯及鑑賞
行經華陰詩歌原文翻譯及鑑賞
哀江頭詩歌原文翻譯及鑑賞
哀王孫詩歌原文翻譯及鑑賞
夜雪詩歌原文翻譯及鑑賞