商務寫作基礎知識
商務寫作是主要用於在商業活動中,進行的一系列寫作活動,它是社會生產力發展的產物,是伴隨著社會經濟的發展、變化和商品交流的需要而產生並發展的。以下是由小編整理關於的內容,希望大家喜歡!
商務寫作技巧
使用第一人稱而不用無人稱句子
Wrong: "The operational goals of this organization include an increase in morale as well as overall job satisfaction."
錯誤示例:這個組織的運作目標包括鼓舞士氣和提高工作滿意度。
Right: "I want to enjoy working here. I'll bet you do, too."
正確示例:我想要享受在這兒工作。我相信你也是。
使用生動的語言而不是陳詞濫調
Wrong: "This action item calls for out-of-the-box thinking."
錯誤示例:這項任務要求大膽開闊的想法。
Right: "If you've got an idea that you're afraid might be half-baked, let's consider it anyway."
正確示例:如果你有一個想法,那你擔心會中途流產,沒關係先考慮再說。
不要重複自己說的話
Wrong: "This training program teaches you to learn the best tricks, tips, techniques and skills for every stage of the market process."
錯誤示例:這個培訓專案能教會你營銷過程中最好的手段、方法、技巧和技能。
Right: "This program teaches the best marketing tricks."
正確示例:這個專案能教會你最好的營銷手段。
用名詞和動詞而不是形容詞和副詞
Wrong: "We have an exciting, brand new product that will easily and quickly solve your most difficult sales process problems."
錯誤示例:我們推出了一款令人振奮的、全新的產品,它能夠輕易解決我們面臨的最難的銷售問題。
Right: " This product will help you turn prospects into customers in less time."
正確示例:這款產品能夠幫助你在較短時間內開拓新使用者。
展示證據而不是觀點
Wrong: "We have the best service, the most reliable product and the friendliest salespeople."
錯誤示例:我們有最好的服務,最值得信賴的產品和最友善的銷售人員。
Right: "We won the XYZ best service award. Twice."
正確示例:我們贏得了XYZ最佳服務獎兩次。
商務寫作注意事項
切忌主客不分或模糊。
例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.應改為 Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. ***We決定呀, 不是report.***
句子不要零碎。
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個句子應該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.
結構對稱,令人容易理解。
例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應改為: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.
單複數不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。
例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應改為 Authorized persons must show that they have security clearance.
動詞和主語要呼應。
想想這兩個句子的分別: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted.
時態和語氣不要轉換太多。
看商務英語已經是苦事,不要浪費人家的精力啊。
標點要準確。
例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 應改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.
選詞正確。
像 affect和effect,operative和operational等 等就要弄清楚才好用啦。
拼字正確。
有電腦拼字檢查功能後,就更加不能偷懶。
大小寫要注意。
除非 必要不要整個詞都大寫,除非要罵人。例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣。要強調的話,用底線,斜字,粗體就可以了。
“的人還:
商務基礎知識禮節