描寫中秋節的經典英語詩歌

General 更新 2024年11月21日

  中秋節,是流行於我國眾多民族的、影響最為深廣的傳統節日之一。而民俗是一個民族或一個社會群體在長期的生產實踐和社會生活中逐漸形成並世代相傳、較為穩定的一種民間流行風尚、習俗。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  :The Moon

  Thy beauty haunts me heart and soul,

  o thou fair moon,so close and bright;

  Thy beauty makes me like the child

  that cries aloud to own thy light:

  The little child that lifts each arm

  to press thee to her bosom warm.

  Though there are birds that sing this night

  with thy white beams across their throats,

  Let my deep silence speak for me

  more than for them their sweetest notes:

  Who worships thee till music fails

  is greater than nightingales.

  月亮

  你的美麗纏繞了我的心和魂,

  你美好的月哦,那樣近,那樣明;

  你的美麗使我像個小孩兒

  要捉著你的光,發出更大的聲音;

  小孩舉起每一隻胳膊,

  要把你捉來抱的緊緊。

  雖然有些鳥兒在夜裡吟唱,

  由於你的銀光照著它們的頸,

  讓我深深的沉默談出我的心

  比他們的最美的歌聲更有風韻;

  對你的崇敬到了沉默無聲,

  那崇敬是超過了你的夜鳴鶯。

  :水調歌頭 --蘇軾

  When will the moon be clear and bright?

  With a cup of wine in my hand,I ask the blue sky.

  I don't know what season it would be in the heavens on this night.

  明月幾時有,把酒問青天.不知天上宮闕,今夕是何年.

  I'd like to ride the wind to fly home.

  Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

  Dancing with my moon-lit shadow,

  It does not seem like the human world.

  我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間.

  The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

  Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

  Why does the moon tend to be full when people are apart?

  轉朱閣,低綺戶,照無眠.不應有恨,何事長向別時圓.

  People may have sorrow or joy,be near or far apart,

  The moon may be dim or bright,wax or wane,

  This has been going on since the beginning of time.

  May we all be blessed with longevity Though far apart,we are still able to share the beauty of the moon together.

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全.但願人長久,千里共嬋娟.

  篇:"Mid-Autumn Festival"

  ***Tang*** Lee Park

  When air Bao Hao sent up clouds of pipe Death cents silent;

  In terms of a full, long Pan Yun Qu Li Ming;

  Xiaochan string alighting from the air, monster frog to take immediate health;

  Ling fell to about the same work, to be more thorough-Galaxy

  :DRINKING ALONE WITH THE MOON

  Li Bai

  Ying Sun譯

  From a wine pot amidst the flowers,

  I drink alone without partners.

  To invite the moon I raise my cup.

  We're three, as my shadow shows up.

  Alas, the moon doesn't drink.

  My shadow follows but doesn't think.

  Still for now I have these friends,

  To cheer me up until the spring ends.

  I sing; the moon wanders.

  I dance; the shadow scatters.

  Awake, together we have fun.

  Drunk, separately we're gone.

  Let's be boon companions forever,

  Pledging, in heaven, we'll be together.

  月下獨酌

  李白

  花間一壺酒, 獨酌無相親;

  舉杯邀明月, 對影成三人。

  月既不解飲, 影徒隨我身;

  暫伴月將影, 行樂須及春。

  我歌月徘徊, 我舞影零亂;

  醒時同交歡, 醉後各分散。

  永結無情遊, 相期邈雲漢。

  :VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU

  Zhang JiuLing

  Ying Sun譯

  As the bright moon shines over the sea,

  From far away you share this moment with me.

  For parted lovers lonely nights are the worst to be.

  All night long I think of no one but thee.

  To enjoy the moon I blow out the candle stick.

  Please put on your nightgown for the dew is thick.

  I try to offer you the moonlight so hard to pick,

  Hoping a reunion in my dream will come quick.

  望月懷遠

  張九齡

  海上生明月,天涯共此時。

  情人怨遙夜,竟夕起相思,

  滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

  不堪盈手贈,還寢夢佳期。

  

關於中秋節的英語詩句有哪些
關於中秋節優美英語詩句
相關知識
描寫中秋節的經典英語詩歌
描寫中秋節的優秀現代詩歌
關於中秋節的經典英語故事
描寫中秋節的優美散文詩
有關中秋節的經典散文詩
描寫過春節的經歷英語作文
描寫向日葵的經典散文詩歌
適合初中朗誦表演的經典英語詩歌
關於感恩節的經典英文詩歌
關於感恩的經典英語詩歌大全