怎麼了用文言文翻譯?
為什麼這麼說。用古文翻譯
何出此言~
“想”用文言文怎麼翻譯
由於現代漢語的“想”有不同的義項,對應文言文有不同的詞彙。
表示想人、想事時,可用:懷、思、念、追;
表示想問題時,可用:思、度、忖。
表示想要怎麼樣時,可用:欲、望。
表示猜測時,可用:料。
另,文言文也可以用“想”。《說文解字》:想,冀思也。
這個文言文怎麼翻譯
有個人習慣說謊話,他的僕人每次都替他圓謊。有一天,他對人說:“我家的一口井,昨天被大風吹到隔壁家去了。”大家認為這樣的事從古到今都沒有過。他的僕人為他圓謊說:“確實有這樣的事,我家的井挨近鄰家的籬笆,昨晚風大,把籬笆吹到井這邊來,就像井吹到鄰居家去了。”一天,他又對人說:“有人射下一隻雁,頭上頂碗粉湯。”大家又非常驚訝,不相信他說的話。他的僕人又為他圓謊說:“這件事也有,我主人在天井內吃粉湯,忽然,有一隻雁掉下來,雁頭正好跌在碗裡,豈不是雁頭頂著粉湯?”又一天,他又對別人說:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,一點空隙都沒有。”僕人聽了這話,很為難地皺著眉頭說:“主人說得太過分了,扯這漫天大謊,叫我怎麼遮掩得來。”
使字用文言文怎麼翻譯
1
派遣 乃使蒙恬北築長城而守藩籬
2
致使;讓;叫
不以一己之利為利,而使天下受其利。——清· 黃宗羲《原君》
到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎?——清· 林覺民《與妻書》
3
運用;使用
聯聞,使功不如使過。——《舊唐書·李靖傳》
造父巧於使馬。——《韓詩外傳》
尚賢使能。——《荀子·王制》
4
使喚;役使;支使
節用而愛人,使民以時。——《論語·學而》
民之外事,莫難於戰,故輕法不可以使之。——《商君書·外內》
使之雖病也。——《禮記·檀弓》
況於使之者乎。——《荀子·解蔽》。注:“役也。”
人皆得以隸使之,安能屈豪傑之流,扼腕墓道,發其志士之悲哉!——明· 張溥《五人墓碑記》
恣君之所使之。——《戰國策·趙策》
5
出使
唐雎使於 秦。——《戰國策·魏策》
臣舍人藺相如可使。——《史記·廉頗藺相如列傳》
使北營,留北關外,為一卷。——宋· 文天祥《指南錄後序》
6.。。。。。dict.baidu.com/s?wd=%CA%B9
參考資料:dict.baidu.com/s?wd=%CA%B9
文言文中但是怎麼說?
然
然則
或
誠
都可以,要看原文結構
407793422
一個文言文怎麼翻譯?
皇帝出巡經過長安城北的中渭橋,有一個人突然從橋下跑了出來,皇帝車駕的馬受了驚。於是命令騎士捉住這個人,交給了廷尉張釋之。張釋之審訊那個人。那人說:“我是長安縣的鄉下人,聽到了清道禁止人通行的命令,就躲在橋下。過了好久,以為皇帝的隊伍已經過去了,就從橋下出來,一下子看見了皇帝的車隊,馬上就跑起來。”然後廷尉向皇帝報告那個人應得的處罰,說他觸犯了清道的禁令,應處以罰金。文帝發怒說:“這個人驚了我的馬,我的馬幸虧馴良溫和,假如是別的馬,說不定就摔傷了我,可是廷尉才判處他罰金!”張釋之說:“法律是天子和天下人應該共同遵守的。現在法律就這樣規定,卻要再加重處罰,這樣法律就不能取信於民。而在那時,皇上您讓人立刻殺了他也就罷了。現在既然把這個人交給廷尉,廷尉是天下公正執法的帶頭人,稍一偏失,而天下執法者都會任意或輕或重,老百姓豈不會手足無措?願陛下明察。”許久,皇帝才說:“廷尉的判處是正確的。”
文言文中的而怎麼翻譯?
1.表並列:又(名詞+ “而” +名詞 ;名詞位置可對調) 2.表遞進:並且(名詞+ “而” +名詞:後名詞比前名詞程度更深) 3.錶轉折:卻(……, “而” ……:前後有對比關係) 4.表修飾,即連接狀語(名詞+ “而” +動詞)前一個名詞用來怎麼樣後一個動詞 5.表順承(…… + “而” +……)