字幕用日語怎麼說?
字幕組 日文怎麼說?
日本沒有這個說法,非要翻譯的話只能是
1:字幕 jimaku
2:字幕チーム jimaku chimu
但是個人覺得第二個翻譯太中文化,一般來說日本人會選1
加上字幕 日語怎麼說
動畫に字幕を加える
どうがにじまくをくわえる
日語字幕組用日語怎麼說
日本語字幕組(にほんご じまくぐ)
或:日本語字幕チーム(にほんご じまくteam)
“日語被翻譯成中文字幕” 用日語怎麼說
日本語は中國語の字幕に通訳されました。
“不要呀!”用日語怎麼說。中文字幕翻譯。謝謝
啞咩得~拼音註音:yǎ miēdéi~也可以純粹說:啞咩,啞咩是“不”的意思,啞咩得是“不要、不要啊”之類的。
“視頻”用日語怎麼說
要是指音頻 視頻的視頻 是ビデオ(video) 如果指網上看視頻的那個視頻就是”動畫”どうが douga
“動漫”用日語怎麼說
日本沒有動漫這個詞彙,是國人自己發明的,要分開來攻
動畫:アニメ或アニメーション
漫畫:漫畫或コミック
字幕都來不及敲了用日語怎麼說
字幕を打つ時間もない
連打字幕的時間都沒有了。不知跟你的意思一樣麼
日語字幕?
確かに単純な腕から復雑な頭への移動は無理だ。だが、腕から腕へなら簡単さ。
無理:讀音是“mu li”,自己找一下音調。但是意思絕對不是“沒有”。
1不合理,無理,不講理
2難以辦到,勉強;不合適
3強制,硬要,硬逼,強迫
4過分,過度,不量力
(我只是添加了一個簡陋的字幕、除此以外什麼都沒有做)日語怎麼說
(私は追加しました粗末な字幕で、それ以外は何もしない)