移情用英語怎麼說?
什麼是移情傾聽?英文原文是什麼?出處在哪?
1.投射式傾聽。投射式傾聽最有利於相互理解,信息接收者仔細傾聽,以對方的立場加以認真思考,而不馬上作出評價,也稱為“移情傾聽”。
百度百科 --- 溝通技能
2.英文 Empathic Listening( Listening Skills )
3.塞勒姆,理查德。
"Community Dispute Resolution Through Outside Intervention."
“社區通過外部干預解決爭端。”
Peace & Change January 1, 1982.
和平與變革,1982年1月1日。
This essay describes how third parties, through the use of empathetic listening, can help resolve or transform community conflicts.
本文介紹如何第三方,通過同理心聆聽使用,可以幫助解決或改造社會矛盾。
來源是在一個國外論文的網站上找到的.我不是很確定.
英語中修辭手法移情是哪個單詞呀?
empathy才是移情手法(修辭手法)的單詞,而transference 指的是把感情或精神方面的,類似於移情別戀
移情別戀的英文怎麼說 ?
perchance faithless
例句"Why, you see, he did not expect to see Dantès return so suddenly--he thought he was dead, perhaps; or perchance faithless!
“唉,你看,他沒料到唐太斯會這樣突然地回來。他正以為他已經在海上死了,或碰巧移情別戀了!
參考資料:金山詞霸