有事日語怎麼說?
有事嗎?日語怎麼讀
被別人問詢時,都表示”什麼事“,禮貌程度不同 1.何ですか?(普通na n de su ka)
2.何でしょうか?(禮貌,陌生人叫你最好用這個na n de shou ka)”“
3.ご用は何でしょうか?(最禮貌 go yo u wa na n de shou ka )
如果樓主表達的“有事嗎”是問別人”有空嗎“的話,是另外兩種,下句禮貌
1.ちょっといい?(chou tto ii )
2.ちょっとよろしいでしょうか?(chou tto yo ro shi i de shou ka)
對您有幫助還望採納~
有事想拜託用日語怎麼說
お願いがあるんです
我有事要出去一下 用日語怎麼說
用事があるので,ちょっと行って來ます
你有事嗎用日語怎麼說
なんか用(よう)
na n ka yo u
這個比較隨便一點。。不大客氣
何(なに)かご用件(ようけん)がございますか
na ni ka go yo u ke n ga go za i ma su ka
這個客氣一點
今天有事,早點走 。日語怎麼說?
今天有事,早點走 。
要看你對什麼人說
對上司等;
申し訳ございませんが、今日はちょっと用事がありますので早めに失禮させていただけませんか
對平輩;
すみません。今日はちょっと用事がありますので早めに失禮します。
對晚輩;
御免なさい。今日用事があるから、早めに帰るよ
有事嗎,日語怎麼說?
何の御用ですか?
何か
何だい
日語 嚴重 怎麼說
日文的中文譯文如下:
拜託了,角色的形象不要發生變形和崩潰。
所以,請修改繪畫。
小山好像減少了的樣子。
日語 :厳重
仮名:げんじゅう
羅馬字:gen jyuu
中文:厳重
“我有急事先走了。”用日語怎麼說?
急用がありまして、お先に失禮いたします。kyu u yo u ga 範 ri ma shi te, o sa ki ni shi tsu re i i ta shi ma su.
我想知道‘因為臨時有事’日語怎麼說?
ちょっと用事があって
比如:他也許臨時有事不能來了。
彼はたぶんちょっと用事があって、來られなくなった。
日語翻譯 嚴重超標怎麼說?
總結一下這個問題,
表現超標有大體上有以下動詞用法。當然,也可以副詞不用副詞
=====
基準値[副詞]を上回る/下回る
基準値[副詞]をオーバーしている
基準値[副詞]を超える/越える
基準値[副詞]を超過して
OR
XXX基準[副詞]を上回る/下回る
XXX基準[副詞]をオーバーしている
XXX基準[副詞]を超える/越える
XXX基準[副詞]を超過して
例
排出量基準
=====
副詞是表示程度的,所以表現“嚴重超標”時需要用副詞。嚴重這個詞不好直譯。
一般可以用副詞。其中一些詞也是互為近義詞。
=====
遙かに // 遠遠(超過標準值)
大幅に 鼎/ 大幅度(超過標準值)
可成り // 相當多的(超過標準值)
隨分
大いに
相當
=====
具體如何組合更好,還要看句子和文章的結構(書面文或口語)以及文章面對的
對象(大眾群體或是專業技術人員)
譯文:
CODの排出量は基準に達しておりません。規定に従って區內には各企業の廃水排出量は
500以下にすべきです。しかし、某汚水入り口の排出量は1100に達しており、基準をはるかに超えております。
------
嚴重超標 -〉日文: 基準を遙かに越えた