心情鬱悶日語怎麼說?
(日語)心情不好.怎麼說?
只說 気持ちが悪い 一般指厭惡,討厭,可以翻譯成 噁心之類的。
單說心情不好的話要說 機嫌(きげん)が悪(わる)い
不過千萬不能說 鬱(うつ)
說自己還好,鬱(うつ),躁鬱(そううつ)飢精神分裂症(せいしんぶんれつしょう)的一種
不過現在叫做(総合失調症)
最近心情很鬱悶 用日語怎麼說?
有比較形象,並對應的說法
最近、気分が晴れない
罰いきん、きぶんがはれない
心情晴朗不起來=比較鬱悶
下邊有日語文字
參考資料:最近、気分が晴れない
心情沉重 日語怎麼說
・気(き)が重(おも)い
・落(お)ち込(こ)む
・憂(ゆう)うつ
請參考
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/...標旬鉢莫08
心情平靜不下來 心情很亂 日語怎麼說
いらいら(苛苛)する
いらだ(苛立)たしくなる
這兩個都是憨為不如意而煩躁不安的意思
“煩死了”日語怎麼說,表達自己心情不好的。 5分
煩い。うるさい。發言【urusai】(1) 被糾纏煩惱的心情。(2) 吵鬧的, 受到響聲的干擾的煩惱心情。(3) .麻煩
“心情不好”和“看似不高興”用日語怎麼說啊
気持ちが悪い。
気持ちが悪そうに見える。
心煩 用日語怎麼說
個人建議:【もやもや】
這個詞並不是【煩惱】 日語=【悩む】的意思。
從你的中文“心煩”上理解,我感覺 更多是想表現“心浮氣躁”“心中莫名其妙的不安”
或者是“百爪撓心”“無名火的心煩”等等感覺
所以推薦這個詞
當然你也可以根據需要來使用【悩む】
請參考
心情莫名的失落用日語怎麼說
なんか気持ちが悪いです。
不知為何心情不怎麼好
純手打滿意請採納
今天心情很好日語怎麼說?
我給你也給樓上的這位朋友介紹一下,日語裡面 気分 和 気持ち 具合 的區別。 這裡正確的應該說:今日は気分がいいです。(kyo ha ki bu n ga i i de su.) 気分 主要是指心情上的精神上的, 気持ち 主要是指情緒上的抽象的感覺,具合 則主要是指生理上的,尤其說身體不適說 具合が悪い.
情緒不穩定日語怎麼說
気持ちが落ち著かない