笑傲江湖用英語怎麼說?

General 更新 2024-12-20

笑傲江湖用英語怎麼說

笑傲江湖

The Legendary Swordsman

笑傲江湖

The Legendary Swordsman

“笑傲江湖”用英語怎麼翻譯? 5分

如果你指的是金小說的話, 公認的翻譯為

The Smiling Proud Wanderer (笑傲江湖)

以下是其他作品:

The Book and the Sword (書劍恩仇錄) (first published on The New Evening Post in 1955)

Sword Stained with Royal Blood (碧血劍) (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1956)

The Legend of the Condor Heroes (射鵰英雄傳) (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1957)

Fox Volant of the Snowy Mountain (雪山飛狐) (first installment appeared on the first issue of Ming Pao in 1959)

The Return of the Condor Heroes (神鵰俠侶) (1959)

Other Tales of the Flying Fox (飛狐外傳) (1960)

Swordswoman Riding West on White Horse (白馬嘯西風) (first published on Ming Pao in 1961)

Blade-dance of the Two Lovers (鴛鴦刀) (first published on Ming Pao in 1961)

Heaven Sword and Dragon Sabre (倚天屠龍記) (first published on Ming Pao in 1961)

A Deadly Secret (連城訣) (first published on Southeast Asia Weekly 《東南亞週刊》in 1963)

Demi-Gods and Semi-Devils (天龍八部) (1963)

Ode to Gallantry (俠客行) (1965)

(first published on Ming Pao in 1967)

The Deer and the Cauldron (鹿鼎記) (1969–1972)

Sword of the Yue Maiden (越女劍) (1970)

笑傲江湖用英語怎麼說?單詞多嗎?

The Legendary Swordsman The Smiling Proud Wanderer State of Divinity;

電影笑傲江湖趙本山說的英語

順手採納答案

電影笑傲江湖趙本山說的英語 是may the force be with you(願原力與你同在),這裡搞笑的地方是趙本山說的是電影星球大戰的著名臺詞,只不過被程野說成了別太放肆,沒什麼用。

笑傲江湖 英文翻譯

The Legendary Swordsman

Enjoy itinerant life(四海為家的意思)

State of Divinity(這個是維基百科的說法)

為是什麼笑傲江湖的英文名叫state of divinity?

笑傲江湖的英文名不是

the hero of heros麼……?我指的是金庸的小說名字。

笑傲江湖第二季第十一期選手用的英文歌

最近好幾個人問的 應該是這個

是的話請採納哦 不是的話告訴我是在哪分鐘 我再幫你聽聽~

I'm Gonna Getcha Good! - Shania Twain

Don't wantcha for the weekend -

需要你不是隻為渡過週末

don't wantcha for a night

需要你不是隻在一晚

I m only interested

我感興趣的

if I can have you for life - yeah

是你能否伴我一世 耶!

Uh I know I sound serious -

我知道聽起來太正經

and baby I am

寶貝我很認真

You're a fine piece of real estate

你若是那值錢的一地房產

and I'm gonna get me some land

我就要替自己得到那塊地

Oh yeah

哦,耶

So don t try to run -

所以, 甭想逃脫

honey love can be fun

甜心, 愛很有意思

There s no need to be alone

沒有必要忍受孤獨

- when you find that someone

當你找到中意的人

I'm gonna getcha while I gotcha in sight

(我要俘獲你) 當你入我視野

I'm gonna getcha if it takes all night

即使用整晚我也要俘獲你

You can betcha by the time I say go you'll never say no

我敢打賭等我說”行”, 便由不得你說”不”.

I'm gonna getcha it's a matter of fact

我要俘獲你, 這就是事實

I'm gonna getcha don'tcha worry bout that

我會俘獲你,由不得你擔心

You can bet your bottom dollar in time you're gonna be mine

你可以確信無疑, 時機一到你就是我的

Just like I should - I'll getcha good

就像命中註定 我要俘獲你

Yeah

I've already planned it -

我已經計劃好了

here s how it's gonna be

情節就該是這樣的

I'm gonna love you and -

我將會愛上你

you re gonna fall in love with me

而你也會與我墜入情網

Yeah yeah

耶, 耶

So don't try to run -

所以寶貝不要逃

honey love can be fun

愛情將會建立起來

There's no need to be alone

再不是孤孤單單的一個人了

- when you find that someone

當你發現我的時候就

I'm gonna getcha while I gotcha in sight

(我要俘獲你) 當你入我視野

I'm gonna getcha if it takes all night

即使用整晚我也要俘獲你

......

“江湖”用英文怎麼說?

all corners of the country

國家的各個角落,其實意思就是指代五湖四海 天下!

相關問題答案
笑傲江湖用英語怎麼說?
江湖用英語怎麼說?
青海湖用英語怎麼說?
杭州西湖用英語怎麼說?
南湖用英語怎麼說?
千鳥湖用英語怎麼說?
麗江古城用英語怎麼說?
愛笑用英語怎麼說?
我開玩笑用英語怎麼說?
別開玩笑用英語怎麼說?