總之日語怎麼說?
日語 總之怎麼說
とにかく 無論如何、總之;暫且不論
要するに 總之
つまり 歸根結底、總之;也就是說
.取り敢えず 暫且、姑且
"總之"用日語怎麼讀?
總之:託尼卡酷(とにかく tonikaku) 刺麻利(つまり tumari)
ただいま:他大姨媽(汗)tadaima ,可以說成是我回來了,主要紶日本人回家時候進玄關說的。另外,一般妻子(老媽)會回答:おかえり(哦卡額利)okaeri意思是“歡迎回來”
關於日語的“總之”和“暫且”
給你每個寫一個例句,你慢慢體會吧。這些大意相同,但是存在微妙的差距。只有多聽別人如何用,結合情況,才能體會出來,最終掌握。
とにかく ,----總之
とにかく家に帰ってくれ
總之,先回家去。
とりあえず常----首先
とりあえず、家に帰ってくれ
首先(不管別的,又沒問題),先回家去
一応,----姑且
一応、家に帰ってくれ
姑且(可能還有問題,但)先回家去
いったん,---先(然後還有其他舉動)
いったん、家に帰ってくれ
先(然後可能還要走)回家去
つまり,----也就是,所謂。。。。,換句話說
上邊的例句沒法用了,換個。
學生、つまり勉強しないといけない人
學生,也就是必須要好好學習的人
どのみち.----不管怎麼樣,結果都是。。。。
どのみち、家に帰らないといけない
不管怎麼樣,都必須要回家的
總之,自己管好自己就行的日語怎麼說
とにかく,とりあえず じぶん の ことが ちゃんと やってもいいよtonikaku toriaezu jibunn no koto ga cyannto yattemo ii yo
日語的"也就是說"要如何表達
つまり 要するに ,ということは(ってことは)都可以用
つまり用的最多也最合適 可以用於自己總結 也可以用於向別人確認
要するに適合在寫文章或者比較正式的時候用 作為總結自己的觀點 意思是 總而言之 ,總之, 也就是說。
ということは是向對方確認的意思
ということは彼はもう日本にいないのですね 也就是說他已經不在日本了對吧
ってことは用的很口頭 和ということは一樣 用於確認 也就是說什麼什麼是吧
還有樓上所說的 すなわち 也是用的很書面 很正式
望採納喲=w=
總之,學日語雖然很辛苦,但是在學習過程中也可以感受到了很多樂趣! 用日語怎麼說
とにかく、日本語を勉強するのは辛いだけど、その中に楽しみもあります!
總之要爭取時間 日語怎麼說
とにかく、時間の無駄をしてはいけません。
とにかく、じかんのむだをしてはいけません。
日語 多久一次 怎麼說 5分
這個要根據語境來翻譯。
直譯的話:“どのくらいの頻度で ”是妥當的說法。表示“以何種頻度(進行)”。但耽口語中類似的應用比較少。
另外,根據語境,由“どのくらい”配合,是比較常用的說法。
把‘我是中國人,日語剛開始學不久,所以......總之,我會加油的!’翻譯成日語,謝謝啦,不要機翻
私は中國人で、日本語の勉強を始めたばかりなので……要するに、私は頑張ります。