掀起日語怎麼說?

General 更新 2024-11-22

自此掀開了一個新篇章 日語怎麼翻撒?

両方との合作は これより 素晴らしい新紀元を開こう

掀起一股狂潮 日語怎麼說

設定狂亂オフ

Settei kyōran ofu

求日語翻譯

雖然脫離理科會使科學技術建國陷入危險,甚至會使經濟衰退,從而掀起一陣議論熱潮,但是脫離了讀書更加嚴重

求日語翻譯

最近好像又掀起一股UFO熱潮了。但疑似那東西的我還沒遇見過。

但不知道我朋友是怎麼回事,大多數的人都看到過。

其中最牛的是高中時的一個朋友的親身經歷,是她小學的時候的事情了。是一個太陽光反射很強的夏天的白天,

她走在家附近的大路上。這時原本礎有車開過的路上,突然一輛車也看不到,路上一個行人也沒有。

她想著「呃?奇怪!」突然看到了面向大路的一間平房、在房子屋檐那兒,有個奇怪的物體漂浮著。

銀色的流線形、物體周圍搖搖晃晃的出來了一些蜉蝣一樣的東西。

正當分了目瞪口呆地想「這是什麼?」的空擋、那銀色的物體突然消失了。之後她清醒過來、大路上又有很多車來來往往的。

我聽她這件事的時候,在我覺著吃驚之前,想像著那物體在民房的屋檐下達達達達地漂浮著的樣子就忍不住笑了。

她堅信地說「那個是UFO」

我開玩笑說「會不會是那家的小孩掛的那種超大的銀色氣球啊」

她一本正經的反駁道:「不是、那絕對是個金屬的」

接著不知道只是偶然呢,還是因為看到那屋檐下的物體的原因,自從目擊到那物體過後、她的身體在一年之間長了十公分,

然後又一下子停下來了。這樣不可思議的事在她身上發生了卻是事實。

我也是想著什麼時候想親眼看看現物,但就這個還真沒辦法。、坐在那群目擊者侃得火熱的旁邊,只能懷疑地說著

「真是不可思議啊」,度過著空虛的日子。

日語覲見怎麼說?

拝見

はいけん

求助日語翻譯,中翻日!

最後一個~

1982年の中國共產黨第十二次代表大會で、「計畫経済を主とし、市場調節を従とする」という発展方針を明確した後、中國市場の対外開放も進んでおり、日本製の家電製品、車などの商品がたえまなく中國に入ってきた。これらの商品が現代科學技術や管理、生產及び消費理念に関系している情報、現代市場経済につながっている価値理念が大量に含んでいて、長期間にわたって計畫経済において物質も欠乏の中國民眾似たいし、心を震わせる衝撃を持たされた。頻繁なトップ相互訪問、急上升な日本留學ブームを通じ、戦後日本の急成長や現今日本の先進レベルに対して新しい認識をさせました。

一時期、國を挙げて誰もが日本を習得のお手本や追いつく対象としている。日本の豊かさや先進と中國の貧しさや落後で鮮明な対照になっていて、數多くの中國人に強烈な危機感、緊迫感、責任感、使命感を持ち出され、改革開放の重要な精神動力源にもなった。絕えずに各種の日本文化資源に対しての習得によって、その時期、中國人の思想観念、生活方式までも巨大変化をもたらした原因のひとつとなったのだ

求翻譯下列三段日語,謝謝了!

關於將「江南style」引爆全球的韓國歌手「鳥叔」,有兩點需要特別記載一下。首先,此曲純粹是韓國原創作品。其次,此曲能在全球如此轟動是誰也未曾預料到的。這兩點不禁讓人產生疑問“為何韓國的“東西”一夜之間就變成世界的“東西”了呢”?思考這個問題的時候,很多人可能會想起從前一直講的“越是民族的就越是世界的”這句話。當然,在解釋網絡時代產生的文化現象之際,此種考慮方式不一定能解釋所有的現象。但至少在經濟全球化日趨發展的今天,將這句話所含的意味進行延伸解釋是有必要的。這可以說是“地球村時代”的開幕。新的時代,“鳥叔”這樣的“地球村音樂人”輩出。他們在熟知本國音樂文化的基礎上,也接受了優秀的歐美教育。他們創作的作品必然是傳統和文化,民族和世界交織而成的“混合物”。其中最重要的一點,是這些“混合物”引起了青年文化主導消費層的同感和共鳴這一事實。說起同感・共鳴,不可否認,「江南style」裡包含了美國通俗文化的精髓。這首曲子,是韓國的同時也是美國的。也正因為如此,最初先在美國熱了起來。「江南style」的火爆反映出,美國通俗文化藉助其創新的商業模特及傳播工具的力量,在世界流行文化中佔據了主導地位。但是,「江南style」的流行,也標示著當今的“全球化傳播系統”是誰都可以充分利用的。美國通俗文化在面向全世界的同時,也創造出了對文化消費感興趣的消費者層。美國以外的創作者,亞洲人也好非洲人也好,在文化傳播層面是處於弱勢的。但是,只要能吸引這些消費者層的關注,他們的作品傳播到世界的可能性是非常大的。由此可見,「鳥叔」意料之外的成功,可以說開闢了文化傳播的一條新途徑。

根據日本內閣府15日發表的“關於男女共同參與規劃社會的輿論調查”結果顯示,贊成“男的應該掙錢養家,女的應該照顧家庭”這一觀點的日本人達到五成以上。新華社報道。內閣府在今年10月,以20歲以上的男女5000人為對象,圍繞家庭中夫婦的分工問題展開了調查。調查的60.7%以單獨面談的方式進行。調查結果顯示,贊成“女性應在家專心家務教子,男性應外出掙錢”這一傳統觀點的人達到回答人員的51.6%,此調查開始的1992年以來,初次呈現增加趨勢。反對此觀點的人比例為45.1%,比2009年下降十個百分點。此外,關於社會中的男女平等,回答“男性佔優勢”的人為69.8%,“男女平等”的為24.6%。內閣駭表示,也有人回答日本人關於家庭問題思考方式的變化是由東日本大地震的影響導致的。

羞辱中華民族的日語句子怎麼說?

你很需要嗎? 先讓大家看看你的嘴臉。

日語翻譯下面文字

P Partner(仲間)《海賊の王》

ほとんどこのアニメーションに比べて更に仲間が元気になったことを重視していないで、見る情熱!人生はもしこのような仲間に出會うことができるならば、更に贅沢な夢想も達成することができることをそのように信じて、更に遠い地方も行くことができて、更に多い財產も誇張することはでき(ありえ)なくて、私達がいっしょにいるため、破竹の勢い!人はすべてちっぽけで、すべての人はすべて自分のできない事があって、だから仲間が私を事にできないであなたにさせることで、あなたのできない事は私はあなたにするように手伝って、そのような雙方は支持し続けて、偉大な航程の中で仲間は本當に良いです!

Q 奇蹟 《藍高手を入れます》

可能性はその時の気持ちで、必要としたのただ奇蹟、だからとても馬鹿な桜のぼうっとしている花の道に好きになることができ(ありえ)ます。高校の時にかごの試閤中の態度を巻き起こして、スポーツ種類のアニメーションは本當にとても情熱の學生を扇動することができるのです。運動する精神はどこにでもあって、だからバスケットボールに好きになってこのように最後の1秒の奇蹟を創造する運動を使うことができて、主役に追隨して無知から好きですまで(へ)バスケットボールの過程が自分の望みを見るようで、人生もいつでも奇蹟が起きるのなことを望むかも知れないでしょう。人生が奇蹟をありにくいため、望み、ではありませんか?

S 見守ります 《犬の夜叉》

の最も好きな役、こんなに多いアニメーションがどのようにただこのように1匹の馬鹿な犬吶に戀することを見て、自分で同じくおかしいと思って、彼らの言った代入の感だかも知れません。犬の夜叉の戦爭の刀が私のからただ見守りにくると言うだけであることを見て、良い帥を感じます。見守って、この語は本當にとても美しくて、重要な人あるいは重要なものを見守って、だから絕えず戦って、絕えず強くなって、そんなに強靱な心は犬の夜叉に彼らが完全にしようがなく下ろす手の訴える情勢の中でようやく放棄することができます。

T truth(真相) 《名探偵のコナン》

真相はひとつだけあります!10年のコナンを見て、あの名言が更に骨身にしみて忘れ難かったです。完璧な偽裝のため戸惑わないで、感情のため変わらないで、深い霧を突き破って難題を解いて、真相の背後は人を堪え難くならせることだかもしれなくて、人に苦痛にならせて、人を悲しくならせて、人の哀惜のを譲って、しかし事実の真相を追跡して、これは偵察する需要のしたのは必ずしなければならないことのと。

Z とって《棋の魂》を思います

うろうろして千年の魂、強烈なことを持っていてとって1千年の孤獨で寂しさを思いますと。saiはそのように將棋(碁)をすることが好きで、一生懸命將棋(碁)をして、漂って永遠に彼の1人の世界だけあることをいとわないで幽霊になって、しかしやはり生きて千年、彼まで光(さん)に出會って、saiはとても喜んで、よい木材(人物)の更に楽しい事に會いますに比べて何があるためですか?いっそう彼に似ていてこのように漂います千年の魂。ずっとこのように引き続き下りることができ(ありえ)ると思って、saiはずっと身の回りでじっとしていることができ(ありえ)て、しかし彼はやはり消えてなくなって、あの紙のうちわを手渡して、二度とsai奮い立つ衣服が座ることが見えないで、二度と彼の將棋(碁)をする時のきらめく目のひとみが見えないで、二度と彼の紙があおいで振ることとが見えないで、全體の局面の姿を教えて、この......

相關問題答案
掀起日語怎麼說?
快點好起來日語怎麼說?
仰臥起坐日語怎麼說?
從現在起用日語怎麼說?
一起吃午飯日語怎麼說?
起床的日語怎麼說?
螺絲起子日語怎麼說?
另起一頁日語怎麼說?
中身日語怎麼說?
安徽博物館日語怎麼說?