我是誰西班牙語怎麼說?
我是誰 誰是我 西班牙語怎麼說
Quién soy, quién soy yo
求助用西語打電話。。。
已經合作過的,我們平時郵件是英語的,但是他英語口語不好。所以我想用西語給他打個電話,但是我不太會西語。就簡單的講“我是誰誰,想和誰誰 通電話”之類的。麻煩翻譯下好麼? 查看原帖>>
希望採納
勞爾的名字在西班牙語裡是什麼意思
西班牙語中並沒有Raúl這個單詞, 只作為名字使用。
作為名字,它是有含義的。
Raúl這個名字源自日耳曼語,意思是“榮耀的戰士”。
跪求西班牙語或者拉丁文的詞語。
西班牙語:
soy para ti por siempre
我永遠只為你。
Te amo \ Te quiero
我愛你
Tengo a ti
有你在我身邊
Tú y yo
我和你
Te quiero no por quien eres, sino por quien soy cuando estoy contigo
我愛你在一起並不是因為你是誰,而是因為和你在一起的時候我是誰。
El alma es una excepción de eternidad.
靈魂是個永恆的例外。
西班牙語版童聲對唱without you(sin ti) 的lrc歌詞~~最好附帶中文翻譯的
Me dijiste que te ibas y tus labios sonreian(你對我說你要走,你的嘴脣在微笑)
Mas tus ojos eran rojos del dolor(而且你的眼睛是紅色的痛苦)
No quise hablar como al final te dije adios solo adios(我不想最後對你說再見,只是再見)
No se vivir si no es contigo(如果不是跟你在一起,我不知道怎麼生存)
No se no tengo valor(我不知道,我沒有勇氣)
No se vivir si no es contigo(如果不是跟你在一起,我不知道怎麼生存)
No se(我不知道)
No se ni quien soy(我甚至不知道我是誰)
Desde el dia en que te fuiste tengo el alma mas que tristes(從你走了那天以後,我的靈魂更加悲傷)
Y mañana se muy bien la suerte hay(明天很好有運氣)
Como olvidar ese mirar desolador(怎麼忘記那看起來很悲涼的)
El amor(愛情)
No se vivir sin no es contigo(如果不是跟你在一起,我不知道怎麼生存)
No se no tengo valor(我不知道,我沒有勇氣)
No se vivir si no es contigo(如果不是跟你在一起,我不知道怎麼生存)
No se(我不知道)
No se ni quien soy(我甚至不知道我是誰)
No se no tengo valor(我不知道,我沒有勇氣)
No se vivir si no es contigo(如果不是跟你在一起,我不知道怎麼生存)
No se(我不知道)
No se ni quien soy(我甚至不知道我是誰)
好吧,我找不到西班牙語版的翻譯。英文版跟西班牙語版的歌詞是完全不一樣的。所以。。。我自己翻譯了(我沒用翻譯器哦)。。。起碼我肯定意思是對的,語法也沒找到錯誤。。。。
看在我那麼努力的份上。。。。
自學西語中,請幫我看一下我的翻譯對嗎?
他是客人。 Él es invitados.
Él 是單數,所以說需要主觀表語(Predicativo Subjetivo Obligatorio)應該是invitado而不是invitados. 這句句子應該是:
Él es el invitado. 他是客人 (用el的話那就表示你比較重視這個客人。如同英語裡的the: He is the guest.)
Él es un invitado.他是一個客人 (用un的話那就表示他是你眾多客人中的一個。如同英語裡的a:He is a guest.)
她是客人。 Ella es invitadas. (和 Él es invitados. 的情況一樣)
Ella es la invitada. 她是客人。
Ella es una invitada. 她是一個客人。
我是客人。 Yo soy invitadas.
這裡和上面的情況差不多。Yo 是單數,所以說應該是invitado/a
Yo soy un invitado. 我是一個客人。
Yo soy una invitada. 我是一個客人。
Yo soy el/la invitado/a. 我是客人。
你是客人。 Usted eres invitados.
Usted是單數,所以動詞(es)和需要主觀表語(invitado)也應該是單數
Usted es un invitado. 你是客人。
Usted es el invitado. 你是客人。
他們是誰? ¿Quién son ellos?
Ellos是雙數,所以說Quién應該換成Quiénes
她們是誰? ¿Quién son ellas?
Quién--> Quiénes
她們是客人。 Ellas son invitados.
Ellas是陰性,所以說 invitados英愛換成invitadas
求下面一段話的西語和德語翻譯 35分
Manchmal muss man sich bewegt ein wenig, die Entleerung sie benötigen, dann erinnere mich, wer ich werde, wo gehen
德語翻譯
在西班牙語中estudiante與alumno有什麼區別?
estudiante是偏向於把學生說成一種職業
而alumno是相對於老師而對學生的稱呼
英語什麼意思
裝逼的錯句
大概說 我不道歉