月光用日語怎麼說?
月光 用日語怎麼寫 怎麼讀
月の光(つきのひかり)tsuki no hikari
月光(げっこう)ge kkou
注:一般用 “月の光”
鬼束千尋的月光這歌名用日文怎麼寫?求大神幫助
月光 鬼束ちひろ I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?) 不是為了如此而誕生在這個世上的 埋沒在強風中的步伐 儘管就快不支倒下 但這個枷鎖 卻不允許 將心敞開交付於你 唯獨你的感覺卻還散亂著 我卻還無法將它 好好整理 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 繼續訴說你更多的「理由」 直到我入睡為止 雖然遍地都是無效的藥 這裡卻連聲音也沒有 那到底要相信什麼呢? I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world(我無法承受這世界) 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 令人不悅的冰冷牆壁等等 接下來要對哪一個示弱呢 別在最後伸出援手 是你的話請將我拯救而出 將我 從寂靜中救出 時間讓痛楚加速前去 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 I am GOD'S CHILD 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 月光 鬼束ちひろ i am god's child この腐敗した世界に墮とされた how do i live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない 突風に埋もれる足取り 倒れそうになるのを この鎖が許さない 心を開け渡したままで 貴方の感覚だけが散らばって 私はまだ上手に片付けられずに i am god's child この腐敗した世界に墮とされた how do i live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない ?理由?をもっと喋り綼けて 私が眠れるまで 効かない薬ばかり転がってるけど ここに聲も無いのに 一體何を信じれば? i am god's child 哀しい音は背中に爪跡を付けて i can't hang out this world こんな思いじゃ どこにも居場所なんて無い 不愉快に冷たい壁とか 次はどれに弱さを許す? 最後になど手を伸ばさないで 貴方なら救い出して 私を靜寂から 時間は痛みを加速させて行く i am god's child この腐敗した世界に墮とされた how do i live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない i am god's child 哀しい音は背中に爪跡を付けて i can't hang out this world こんな思いじゃ どこにも居場所なんて無い how do i live on such a field? 羅馬拼音 月光 鬼束ちひろ I am GOD'S CHILD kono fuhai shita sekai ni otosareta How do I live on such a field konna mono n......
月光 鬼束ちひろ 歌詞 日語(注片假名)+中文翻譯 15分
I am GOD'S CHILD
この腐敗(ふはい)した 世界に墮(お)とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
突風(とっぷう)に埋(う)もれる足取(あしと)り
倒(たお)れそうになるのを
この鎖(くさり)が 許さない
心を開け渡したままで
貴方の感覚(かんかく)だけが散(ち)らばって
私はまだ上手に 片付(かたづ)けられずに
I am GOD'S CHILD
この腐敗(ふはい)した 世界(せかい)に墮(お)とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
「理由」をもっと喋(しゃべ)り続けて
私が眠れるまで
効(き)かない薬(くすり)ばかり転(ころ)がってるけど
ここに聲も無いのに
一體何を信じれば?
I am GOD'S CHILD
哀しい音は背中に爪跡(つめあと)を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃ
どこにも居場所なんて無い
不愉快(ふゆかい)に冷たい壁とか
次はどれに弱さを許す?
最後(おわり)になど手を伸さないで
貴方なら救(すく)い出して
私を 靜寂(せいじゃく)から
時間は痛みを 加速(かそく)させて行(ゆ)く
I am GOD'S CHILD
この腐敗(ふはい)した世界に墮(お)とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
I am GOD'S CHILD
哀しい音は背中に爪跡(つめあと)を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃ
どこにも居場所なんて無い
How do I live on such a field?
I am GOD'S CHILD(我是神的孩子)
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?)
不是為了如此而誕生在這個世上的 埋沒在強風中的步伐
儘管就快不支倒下 但這個枷鎖 卻不允許
將心敞開交付於你 唯獨你的感覺卻還散亂著
我卻還無法將它 好好整理
I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?
不是為了如此而誕生在這個世上的
繼續訴說你更多的「理由」 直到我入睡為止
雖然遍地都是無效的藥 這裡卻連聲音也沒有
那到底要相信什麼呢?
I am GOD'S CHILD(我是神的孩子)
悲傷的聲音在背後留下爪痕
I can't hang out this world(我無法承受這世界)
這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 令人不悅的冰冷牆壁等等
接下來要對哪一個示弱呢 別在最後伸出援手
是你的話請將我拯救而出 將我 從寂靜中救出
時間讓痛楚加速前去
I am GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?
不是為了如此而誕生在這個世上的
I am GOD'S CHILD
悲傷的聲音在背後留下爪痕
I can't hang out this world
這樣的回憶
到哪兒都無棲身之處...
日語裡今晚月亮很美有什麼特殊的意義嗎?
出自夏目漱石在學校當英文老師,月下散步的一對男女告白,這裡的"I love you"翻譯成日文,夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成“月が綺麗ですね”(今天的月色真美)就足夠了(有“和你一起看的月亮最美”之隱意)
月光傳達著愛的訊息 用日文怎麼說
月の光は愛のメーセジを伝えています
つきのひかりはあいのめーせじをつたえています
月光:げっこう
訊息:消息(しょうそく)
不過我覺得月の光更適合這句話
覺得消息太直白了....就用了メーセジ
供參考
歌曲月光中文意思 《月光》是一首日語歌,鬼束唱的
月光
I am god's child
〔私は神の子供〕
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
〔こんな場所でどうやって生きろと言うの?〕
こんなもののために生まれたんじゃない
突風に埋もれる足取り
倒れそうになるのを
この鎖が許さない
心を開け渡したままで
貴方の感覚だけが散らばって
私はまだ上手に片付けられずに
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
?理由?をもっと喋り綼けて
私が眠れるまで
効かない薬ばかり転がってるけど
ここに聲も無いのに
一體何を信じれば?
I am god's child
〔私は神の子供〕
哀しい音は背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
〔この世界を掲げる事など出來ない〕
こんな思いじゃ
どこにも居場所なんて無い
不愉快に冷たい壁とか
次はどれに弱さを許す?
最後になど手を伸ばさないで
貴方なら救い出して
私を靜寂から
時間は痛みを加速させて行く
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
how do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
I am god's child
哀しい音は背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃ
どこにも居場所なんて無い
How do I live on such a field?
---------------------中文翻譯-------------------------
I AM GOD'S CHILD(我是神的孩子)
墮落在這個腐敗了的世界裡
HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?(我該如何在這種地方生存?)
我不是為了這個而誕生的
??
埋沒在強風中的步伐
快要倒下了
但這個枷鎖卻不允許
將心敞開交付予你
只有對你的感覺散亂著
我現在才想要將它好好整理
??
I AM GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?
我不是為了這個而誕生的
繼續傾訴更多的“理由”
直到我睡著為止
雖然遍地散落著無效的藥
這裡竟連聲音都沒有
到底該相信什麼?
??
I AM GOD'S CHILD(我是神的孩子)
悲傷的聲音在背上留下抓印
I CAN'T HANG OUT THIS WORLD(我無法承受這世界)
這樣的思緒
哪裡都沒有我的棲身之所
只有些令人不悅的冰冷的牆壁
接下來又要對哪個示弱呢?
不要到最後才把你的手伸出來
要是你就一定能救我
讓我安靜下來
時間會加速帶走痛苦
I AM GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?
我不是為了這個而誕生的
I AM GOD'S CHILD(我是神的孩子)
悲傷的聲音在背上留下抓印
I CAN'T HANG OUT THIS WORLD(我無法承受這世界)
這樣的思緒......
日語裡月光之神代表什麼意思?
輝夜姬是日本家喻戶曉的民間傳說中美麗的月亮公主。
“輝夜姬”是日本古老傳說《竹取物語》中的主人公,是在月亮上誕生,爾後落入凡間的美貌女孩。傳說中,一位伐竹子的老翁在竹子芯裡發現了一個可愛女孩,便把她帶回家去撫養。3個月後女孩就長成妙齡少女,美貌舉世無雙,取名“輝夜姬”。
世間的男子都夢想讓“輝夜姬”做妻子,許多公子王孫終日在老翁家周圍徘徊。“輝夜姬”提出嫁給能找到她喜愛但卻難以獲得的寶物的人,使求婚者都沒能如願。最後登場的皇帝想憑藉權勢強娶“輝夜姬”也以失敗告終。
“輝夜姬”在中秋之夜迎來月宮使者,回到她本該屬於的月球。
對日本人來說,“輝夜姬”是他們從孩童時代就熟識的人物形象。沉靜、機智、蔑視權貴的月亮公主告訴孩童們什麼是美、醜、虛幻和永生。
月光的日文版是誰唱的
月光 鬼束ちひろ I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?) 不是為了如此而誕生在這個世上的 埋沒在強風中的步伐 儘管就快不支倒下 但這個枷鎖 卻不允許 將心敞開交付於你 唯獨你的感覺卻還散亂著 我卻還無法將它 好好整理 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 繼續訴說你更多的「理由」 直到我入睡為止 雖然遍地都是無效的藥 這裡卻連聲音也沒有 那到底要相信什麼呢? I am GOD'S CHILD(我是神的孩子) 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world(我無法承受這世界) 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處 令人不悅的冰冷牆壁等等 接下來要對哪一個示弱呢 別在最後伸出援手 是你的話請將我拯救而出 將我 從寂靜中救出 時間讓痛楚加速前去 I am GOD'S CHILD 墮落在這個已腐敗的世界裡 How do I live on such a field? 不是為了如此而誕生在這個世上的 I am GOD'S CHILD 悲傷的聲音在背後留下爪痕 I can't hang out this world 這樣的回憶 到哪兒都無棲身之處
月光 泠空 這個名字日語怎麼說 5分
月光(げっこう)
音讀 泠(れい)空(くう)
訓讀 泠(すむ)空(そら)
但我估計即使你讀出來倭人也不懂...
月光命運的日語叫什麼
是英文Moonlight Destiny的片假名形式。
寫法:ムーンライト・デスティニー