專家的意思是什麼簡寫?
JP是什麼簡寫。什麼意思
JP[英][ˌdʒeɪ ˈpi:][美][ˌdʒeɪ'pi:]abbr.Justice of the Peace 地方執法官;治安官;複數:JPs
pocib是什麼意思?是什麼的縮寫?
POCIB(Practice for Operational Competence in International Business)是國際貿易從業技能綜合實訓是中國國際貿易學會繼外銷員考試、跟單員考試等考試項目之後,聯合國際貿易雜誌社和世格軟件共同推出的互聯網培訓證書課程。
你的採納是我的動力。
跟外國人聊天 她說 Tru dat 是什麼意思啊 是什麼的簡寫嗎 , 英語專家來解答
tru dat
如果是指 true dat
是'同意對方說法'的意思
即表示'認同'
dat的發音與 that 相同
英文縮寫t代表什麼?
一般的T是指滌綸,象T/C,TRS布,P在絲綢和毛料中常用表示滌綸,但也有用來表示PA錦綸的.
希望您能理解.
沒有什麼區別,只是個習慣問題。
滌綸的英文是:Polyester。正規的縮寫應該是“T”
是否可以解決您的問題?
AD是什麼字的縮寫
A.D. (anno
domini) n. 公元...年
ST、ND、RD 、TH這些英語簡寫是什麼意思?
ST:第一的後綴——first——1st
ND:第二的後綴——second——2nd
RD:第三的後綴——third——3rd
TH:11、12、13以及其他尾數不帶1、2、3的數字,基本後綴都是th,比如第十二twelfth,第三十thirtieth
第1~第30:
1 first
2 second
3 third
4 fourth
5 fifth
6 sixth
7 seventh
8 eighth
9 ninth
10 tenth
eleventh
twelveth
thirteenth
fourteenth
fifteenth
sixteenth
seventeenth
eighteenth
nineteenth
twentieth
twenty-first
twenty-second
twenty-third
twenty-fourth
twenty-fifth
twenty-sixth
twenty-seventh
twenty-eighth
twenty-ninth
thirtieth
簡寫fire是什麼意思
fire英[ˈfaɪə(r)]
美[faɪr]
n.火災; 火,燃燒物; 射擊,發射; 熱情;
vt.開火,射擊; 燃燒; 引爆炸藥; 充滿熱情;
vt. <口> 解僱; 射; (箭) 激勵; 射出; (子彈) 口>
[網絡]火; 火花; 火焰;
[例句]They saw a big flash and a huge ball of fire reaching hundreds of feet into the sky.
他們看見一道強光和一個巨大的火球衝向數百英尺的高空。
[其他]第三人稱單數:fires 複數:fires 現在分詞:firing 過去式:fired 過去分詞:fired
ld是什麼意思的縮寫
ID
英[ˌaɪ ˈdi:]美[ˌaɪ'di:]
n.
身份證(identification的縮寫); (電臺或電視臺暫時中斷廣播以宣佈臺名而出現的)間歇,停頓 (identification 的縮寫)
v.
識別,認出; 給…發身份證
網絡
名; 信息編號; 暱稱
VS是什麼的縮寫?
經常有人問我:“VS”究竟是什麼意思?由於以前也沒有學過這個詞,所以也解釋不清楚確切的含義。最近在網上查到對“VS”這個詞的解釋。貼在這裡,供大家參考。
一如OK和WC,VS也漸漸成為咱們中國老百姓熟悉的英語縮寫,無論是NBA籃球大戰,還是英超足球聯賽,電視屏幕上VS總是最先出現在觀眾的視野裡,什麼“馬刺”對“湖人”,什麼“阿森納”對“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“對”字。
VS的原形是VERSUS,V首當其衝,按英語乃至大多數語言字母縮略的習慣,“老大”肯定是要保留的,而一個單詞裡有兩個S,再怎麼也不能把它略去。VERSUS的同義詞是AGAINST(對抗),因此我們就可以對這個英語的“對”字有更確切的瞭解了。
“VS”從球場到公堂,“對抗”的含義就成了“訴訟”,但在老外的眼裡意思依舊,反正球場如公堂,公堂如球場,勝負難說,生死未卜,對抗(抗辯)雙方總要你死我活一爭雄雌,只不過球場上那你爭我奪的肢體語言變成了公堂的舌槍脣劍罷了。“訴訟”一詞中國老百姓更喜歡說“打官司”,所以在特定的司法場合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的華文報刊上,有時出現《張三VS約翰》的大標題,華洋雜處的中文讀者就知道是張三和約翰打官司了。現在國內有些時尚報刊把VS作為“遇上”以及“與”的意思,略顯牽強,有時甚至有點荒腔走板,比如“成龍VS梅麗爾”,一看標題,我還以為是成龍“叫板”梅里爾,其實是兩人在一起演戲罷了。編輯可能對VS的來龍去脈不是特別的清楚,進而“模糊使用”。但萬一成龍先生認真起來,要與你VS——打官司的話,那可就吃不了兜著走了。
曾蒙冤入獄的美國華裔科學家李文和,年前寫了一本書,中文書名為《我的國家和我對簿公堂》,2002年1月15日首發,箇中鏗鏘有力的四個字“對簿公堂”在英文原著中僅僅一個單詞就一目瞭然了,它就是VS的原型VERSUS,何等簡潔!書名原文為《MY COUNTRY VERSUSME》別小看這個的VERSUS,它的語言分量一點兒也不比“對簿公堂”弱,在“VS———打官司”的語言含義後面,還隱含著“對壘”、“對陣”乃至“抗爭”的意思,體現出李文和這個身單力薄的老人向著“不公”與“種族歧視”叫板。“美利堅合眾國VS李文和”的結果:被囚禁了278個日夜後的李文和無罪獲釋!美國聯邦法官帕克用他深沉而權威的語調承認,他被美國政府所誤導。而跨出監獄大門的李文和則平靜而堅定地說:“美國總統應向我道歉”,他那一頭白髮在午後的陽光下閃動著銀色的光澤……
參考資料:http://zhidao.baidu.com/question/262834.html?md=1
BD是什麼的簡稱?請高手指教一下?
BD針對網站商務而言是如下的解釋:什麼是BD,怎麼做一個好BD【轉載自BD之家( www.54bd.com),原作者:王斯】BD,是一個英文縮寫,全名為Bussiness Development.翻譯成中文就是商務拓展.我相信任何一箇中國人都儲難從商務拓展這幾個字看出BD的含義和意思,拓展,就是在原有關係上加深關係,比如你把你女朋友稍微拓展下,沒準就成老婆了,當然還有種可能,就是拓展成陌生人了,這個例子也就看出來BD的關鍵點在於,什麼時候拓展,從哪方面拓展,以什麼形式拓展才能取得良好的效果.簡單點歸納,就是時間,切入點,體現形式.這幾點就是區分一個BD好壞的關鍵.很多人抱怨說,我的機遇沒有別人的好,你看某某某,業績又好,提升又快,而我總是那麼點背.如果這句話是出自一個BD之口,絕對會被人鄙視.機遇是留給有準備的人,如果你所有的準備都是恰當的,機遇絕對會出現.所以,作為一個BD人員,千萬不要抱怨上天的不公,命由天定,事在人為,當你有了抱怨,有了不滿,就會影響你的直覺,你的判斷力,這也就是平時不斷念叨的:心態.