厚顏無恥的英文 厚顏無恥用英語怎麼說?
詞典釋義:
厚顏無恥
be impudent/shameless; be brazen as brass; be past shame
常用 重點詞彙
常用
雙語例句
1. 他厚顏無恥的提議簡直使我目瞪口呆。
The audacity of his offer quite flabbergasted me.
2. 是他們的厚顏無恥使我生氣。
It was the sheer effrontery of them which got under my skin.
3. 一個厚顏無恥的蕩婦。
A brazen hussy.
4. 她厚顏無恥地抵賴證人對她的指控.
She brazened through the accusation from the witness stand.
5. 這婊子仍然厚顏無恥地出現在電視上!
This bitch still has the audacity to appear on television!
6. 我無法再容忍他厚顏無恥的背叛行為.
I could no longer tolerate his impudent double - crossing.
7. 她厚顏無恥地說出這樣的話。
She was so impudent as to say such a thing.
8. 別厚顏無恥,否則我就揍你。
Don't be past shame, or I beat you up.
9. 厚顏無恥的行為就是不尊重別人的行為。
To behave in a cheeky way is to act in a way that does not show respect.
10. 她是個厚顏無恥的賤婦.
She is a brazen hussy.
百科
厚顏無恥
厚顏無恥(英文:brazen),讀音hòu yán wú chǐ,形容詞,漢語成語。繁體“厚顔無恥”。顏指臉面。指人臉皮厚,不知羞恥。組句“此種自私自利完全蔑視國家利益之理由,北平各團體竟敢說出,吾人殊服其厚顏無恥”。相關古文有“巧言如簧,顏之厚矣。”出自《詩經·小雅·巧言》 近義詞,恬不知恥;反義詞,高風亮節。
厚顏無恥
《厚顏無恥》鞠文嫻演唱歌曲。
重點詞彙
厚顏無恥
be impudent/shameless; be brazen as brass; be past shame