辦公室友誼7條不成文法則中英文對照?

Tags: 辦公室, 友誼, word,

When you work with people day after day, you’re bound to make friends. If handled correctly friendships can make work so much more enjoyable, or at least tolerable if you’re in a less than desirable job, but there can also be some pitfalls if you’re not careful.

每天和一幫人在一起工作,你一定會交到一些朋友。如果處理得當的話,友誼會讓工作更加愉快。如果你的工作並不盡如人意,它至少會讓你多一份包容。但如果不小心也可能會有陷阱。

Some of these friendships in the office will outlive the job; others will not. In either case, office friendships are a valuable part of any professional network and can be a boost to your career if managed in a professional manner. If mishandled they can do a tremendous amount of damage. What you need to know:

有的辦公室友誼比這份工作本身更長久,有的則不是。不管怎樣,辦公室友誼都是任何職業道路上寶貴的一部分。如果你以職業的態度來對待,它還會促進你的職業發展。如果處理不當則可能給你造成巨大的損失。下面是你需要明白的:

1. Beware oversharing

小心過度分享

Share with caution. Take the time to get to know your co-workers a bit before divulging personal information and stay appropriate and professional even with those you trust. Have clear boundaries about what is “shareable” and what is not. Think “TMI” (too much information.) Family updates, hobbies, interests, educational pursuits, etc. are all fair game. Illegal activities, intimate details, and “resume exaggerations,” not so much.

與他人分享時要小心。透露個人資訊之前,先花些時間瞭解你的同事,即便是對那些你信任的人也要保持適當和專業的態度。對於什麼是“可以分享的”什麼不可以,要有清楚的界定。家庭近況、興趣愛好、教育追求等等是可以透露的。而違法行為、私密細節和簡歷中的誇大成分就不必多說了。

2. Nix the complaining

別向同事抱怨

No matter how well you know your “office friend” don’t gossip or complain about your boss. That’s a big no-no. It puts your office friend in a very uncomfortable situation and could be potentially damaging if your words ever reached the ears of the wrong person. Save your venting for your partner other personal friends outside of work.

不管你有多瞭解你的“辦公室朋友”,都不要跟他/她八卦或者抱怨你們的老闆。這是決不能做的。這會讓你的辦公室朋友感到十分不安,如果你的話傳到不該聽到的人的耳朵裡,後果可能很嚴重。抱怨的話還是對工作圈以外的朋友說吧。

3. Maintain individuality

保持個體性

Be careful that your office friendships don’t obscure your individual accomplishments and separateness. You still need to build and protect your individual reputation on the job. Especially in the beginning of your career, you need to shine and stand out from the crowd. Office alliances are part of the work culture, that’s fine, just don’t let your own contributions become overshadowed.

小心別讓你的辦公室友誼掩蓋了你個人的能力和獨立性。你依然需要建立和維護你在工作上的個人聲譽,尤其是在職業生涯的起步階段,你需要從人群中脫穎而出。辦公室聯盟是工作文化的一部分,這沒什麼,只是別因此掩蓋了你個人的貢獻。

4. Watch the gossip

小心八卦

It’s natural and normal for people to show an interest in what other people do and say. It’s not necessarily all bad providing it isn’t malicious, but be careful. Gossip can cause hurt feelings and stir up trouble and office drama create enemies that you don’t need or want. If you stay positive in your office conversations, you’ll never need to defend your words or repair hurt feelings. It’s important to build a reputation as a person who is respectful and who can keep information confidential, not as the “office gossip.”

人們對他人的言行感興趣是很自然也是很正常的。只要不是惡語相向,八卦也並非都那麼糟糕。但是要小心。八卦可能會讓人受到傷害,引起麻煩。而辦公室的鬧劇會給你惹來你不需要更不想要的敵人。如果你在辦公室交談中從不發表負面言論,你就不必為自己辯護或者安撫受到傷害的人。你要讓成為一個尊重他人、能保守祕密的人,建立這樣一種聲譽很重要。不要變成辦公室的“大舌頭”。

5. Don’t play favorites

不要厚此薄彼

Try to collaborate with and get to know other co-workers, so that they don’t feel excluded. It’s nice to have a friend in the office, but don’t play favorites. Be very clear that you will not show preference or extend special favors, nor will you cover up mistakes or dishonest behavior and that you do not expect it in return. Remember that when you’re at work, you’re working. Don’t discuss personal situations or concerns at the office even if you have a personal relationship outside of the office. It makes other co-workers uncomfortable and blurs the office/home line.

試著和同事合作,並且去了解他們,這樣他們就不會覺得受到排擠。在辦公室有一個朋友是好事,但也不要厚此薄彼。你要清楚,你不能表現出傾向或者偏愛,也不應該幫別人掩蓋錯誤或者不誠實的行為,雖然你也不期待他人以此作為回報。記住你是在工作。不要在辦公室裡討論私人情況或擔憂的事情,哪怕你們在工作之外有著很好的個人關係。這會讓其他的同事感到不舒服,而且會模糊工作和生活的界線。

6. Diversify friendships

讓友誼多樣化

Many of us spend the majority of time at work, it’s true. And the common interests and dilemmas we share with our office friends may draw us together, but having a circle of friends outside of work is important as well. We need to turn off our “work brain” and separate ourselves from work regularly to keep stress at bay. Our “non-work” friends can help us to do that. It also helps us to cultivate a variety of friends, broaden our circle of support and keep our lives full and interesting.

我們許多人把主要時間都花在了工作上,這是事實。我們和辦公室朋友們共同的利益和困境把我們聚在一起,但有一個工作之外的朋友圈也非常重要。我們偶爾也需要關閉“工作頭腦”,把自己從工作中解放出來,緩解一下壓力。我們“工作之外”的朋友就可以幫我們做到這些。這還有助於幫我們培養各種朋友,擴大我們的朋友圈,讓我們的生活豐富而有趣。

7. Navigate office “breakups” professionally

以職業態度處理破裂的辦公室友誼

It’s inevitable that for whatever reason, some office friendships, like any other, won’t last. When it happens, and it will, it’s imperative to remain professional. Be polite and courteous ALWAYS. No matter what has transpired, do not gripe and complain about your ex-friend to other workers. If the other party is petty and unprofessional, let it go. Stay professional and focus on doing your job. Don’t feed office drama. You’ll save yourself a lot of stress as well as demonstrate that you can handle conflict professionally.

總有一些辦公室友誼會因為某些原因無法長久,這是不可避免的。如果事情發生了,就需要以職業的態度去處理。永遠要保持彬彬有禮。不論發生了什麼,絕不要和其他的同事去抱怨你之前的朋友。如果是另一方小氣、不夠職業,就由他去吧。保持職業的態度,專注於你的工作,別給辦公室好戲添油加料。這樣你的壓力會小很多,而且會證明你可以以職業態度處理矛盾。

Building friendships at work can be very rewarding in many ways. If handled properly with a professional attitude, they can add a great deal of enjoyment to your work experience, but if handled poorly, they can make the office an uncomfortable, stress-filled place and derail your career in the process. Don’t let that happen to you.

建立辦公室友誼在許多方面都是有益的。如果能以職業態度恰當對待,它會為你的工作經歷增添許多樂趣。但是如果處理不當,它也會讓辦公室變成一個不舒服、充滿壓力的地方,而且會讓你的職業規劃偏離正軌,別讓這樣的事發生在你身上。

相關問題答案