這看似簡單,其實仔細一想蠻有道理的。你要管好自己,是不是要提高點自身修養,怎麼樣讓自己活得快樂充實點,物質,精神是不是都很去追求一點,要讓家人過得好,那是不是事情更多了啊。所以,自己的事情都沒解決好,你們老是發揚集體主義精神,管人家的事情幹嘛啊,真的是吃飽了撐著啊!
夏季天氣炎熱,走進廚房炒菜可是一大體力挑戰。廚房門一關,煤氣灶一開啟,那個溫度啊快速飈升啊!時間一久,滿頭大汗啊!所以,夏天要想辦法節省體力,除了多吃蒸菜(放在電飯煲的蒸架上),可以選擇做快炒,最好是5分鐘能解決的。如果做兩個小炒,最好把食材都切好了,然後用旺火快速結束戰鬥!那麼快炒的菜如何作到既速度快,又好吃呢?
1.快炒就是旺火,不加水不斷翻炒?
其實這種做法是不大正確的。快炒用旺火沒有錯,但是如果只是不斷翻炒,不小心還是會炒焦的,菜裡水分也沒有了,乾巴巴的,有的人誤以為這就是乾煸菜。其實大家對乾煸菜也有個誤解,以為乾煸就是不放水,那是大錯特錯,比如四季豆,你去幹煸,乾巴巴的多難吃啊。所以小炒也是一樣,大家記得做乾煸菜也好,小炒也好,我的經驗是在翻炒中要點水,所謂點水就是在翻炒的時候,一點點加水,水是很少的,加進去馬上被菜吸收,如果鍋裡有多餘的水,說明你水“點”多了!點的到位,這樣做出的乾煸菜也好小炒也好才真的有滋有味啊!
2.快炒就是調料先加好,攪拌均勻再炒?
調料先加,特別是鹽先加,菜很快會出水,這時候菜裡的營養也隨之流出,炒到最後,維生素幾乎沒有了,所以,炒菜的時候調料還是出鍋前放比較好。
3.到底怎麼理解炒菜中的熱鍋冷油?
熱鍋很簡單,就是要把鍋子加熱到幾乎要冒煙;那麼冷油怎麼理解?有的人說,油本來就是冷的啊!這裡的冷油指的是油放進鍋後馬上可以炒菜,不是讓油在鍋裡繼續加熱。這樣做絲毫不會影響菜的口感,而且對人健康,因為油溫越高,揮發出致癌物質的可能性越大。但是如果是做油炸的,那麼用熱鍋冷油就行不通了,熱鍋倒入油後是要讓油再加熱一會才能炸得起來。
原料:茭白 韭菜花 千張(北方人叫豆腐皮吧)
調料:食用油 鹽 香油
做法:
1.千張切成細條;
2.茭白剝去外皮後也切成細條;
3.韭菜花切成段;
4.熱鍋冷油;
5.馬上倒入茭白翻炒一下;
6.加入千張翻炒一下;
7.加入韭菜花翻炒一下;
8.點三次水翻炒幾下;
9.放入鹽調味;
10.淋上香油即可出鍋。
夏天做小炒,我家喜歡清爽,入味,最重要的是菜多汁!這樣才好吃。不過,清淡,是江南人的一貫風格,每個地方的人口味不一樣,你可以調整,辣椒什麼的喜歡的就放啊
!
"/>IMG_
5分鐘搞定一盤小炒!熱鍋兩分鐘+炒菜三分鐘!不要忘了熱鍋啊!
點選進入我的微博:
我的輕部落格:
近來還是有很多博友請求加好友,實在抱歉好友人數已滿,所以請大家加我關注或者收藏我的部落格都可以,那樣看的時候就非常方便了!謝謝大家的支援!
美文欣賞:Fifty-percent Expectation 50%的希望
“對半理論”?!生活中有苦就有樂,有悲就有喜;樂極生悲,否極泰來大概就是這個道理。無論遇到什麼事,都請保持一顆平常心。
Fifty-percent Expectation 50%的希望
I believein the "50-percent theory". Half the time things are better thannormal; the other half, they are worse. I believe life is apendulum swing. It takes time and experience to understand whatnormal is, and that gives me the perspective to deal with thesurprises of the future.
我信奉“對半理論”。生活時而無比順暢,時而倒黴透頂,好壞參半。我覺得生活就像來回晃動的鐘擺。讀懂生活的常態需要時間和閱歷,也正是這樣才練就了我面對未來榮辱不驚的生活態度。 Let's benchmark the parameters: Yes, I will die. I've dealt withthe deaths of both parents, a best friend, a beloved boss andcherished pets. Some of these deaths have been violent, before myeyes, or slow and agonizing. Bad stuff, and it belongs at thebottom of the scale. 讓我們掂量這些點點滴滴:是的,我註定會死去。我已經經歷了雙親的仙逝,一位友人的亡故,一位敬愛的老闆的離逝,還有心愛寵物的死亡。當中一些變故突如其來,直擊眼前;有些卻長期折磨,痛苦不堪。糟糕的事兒,它們駐留谷底。 Then thereare those high points: romance and marriage to the right person;having a child and doing those Dad things like coaching my son'sbaseball team, paddling around the creek in the boat while he'sswimming with the dogs, discovering his compassion so deep itmanifests even in his kindness to snails, his imagination so vividhe builds a spaceship from a scattered pile ofLegos. 當然生活也不乏熠熠光彩:墜入愛河締結良緣;養育幼子身為人父,訓練兒子的棒球隊,當他和狗在水中嬉戲時,搖槳划船前瞻後顧,感受他如此強烈的同情心——即使對蝸牛也善待有加,發現他如此活躍的想像力——即使零散的積木也能堆出太空飛船。 But there isa vast meadow of life in the middle, where the bad and thegoodflip-flop acrobatically. This is what convinces me to believe inthe 50-percenttheory. 但在它們發生期間有一片寬廣的草坪,在那兒上演的各種好事壞事像耍雜技一樣地翻新。這就是讓我信服對半理論的原因。
Onespring I planted corn too early in a bottomland so flood-pronethatneighbors laughed. I felt chagrined at the wasted effort.Summer turned brutal-- the worst heat wave and drought in mylifetime. The air-conditioner died,the well went dry, the marriageended, the job lost, the money gone. I wasliving lyrics from acountry tune -- music I loathed. Only a surging Kansas City Royalsteam, bound for their first World Series, buoyed myspirits. 有一年春天,我在一片容易被淹的低窪地過早種下了玉米,鄰居們都為此嘲笑我。一番心血付之東流讓我懊惱不已。接著我生命中最難熬的酷暑來臨了--熱浪襲人,釀至旱災。空調失靈,水井枯竭,婚姻破裂,慘遭失業,積蓄揮空。我正經歷某個鄉村調頻描繪的情節,我討厭這種音樂。只有一支人氣攀升的堪薩斯皇家棒球隊的小組因他們的第一次出征世界大賽團結起來使我精神振奮。 Looking backon that horrible summer, I soon understood that all succeeding goodthings merely offset the bad. Worse than normal wouldn't last long.I am owed and savor the halcyon times. They reinvigorate me for thenext nasty surprise and offer assurance that I can thrive. The 50percent theory even helps me see hope beyond my Royals' recentslump, a field of struggling rookies sown so that some year soon wecan reap an Octoberharvest. 回想那個可怕的夏天,我不久就明白了所有的好事壞事不過是正負抵消。不順心的境遇不會延宕過久。太平時光是我應得的,我要盡情享受。它們給我新的活力以應對突如其來的險境,並確保我再度輝煌。對半理論甚至幫我在我喜愛的皇家棒球隊最近的低潮中看到希望——這是一塊艱難行進的新手們耕耘的土地,播種了,假以時日我們就可以收穫十月的金秋。 Oh, yeah,the corn crop? For that one blistering summer, the ground moisturewas just right, planting early allowed pollination beforeheat,withered the tops, and the lack of rain spared the standingcorn from floods. That winter my crib overflowed with corn -- fat,healthy three-to-a-stalk ears filled with kernels from heel to tip-- while my neighbors' fields yielded only brown, emptyhusks. 哦,對了,玉米收成?就那年炎熱的夏天,莊稼地的溼度恰到好處,過早的種植使授粉避開酷熱在頂梢乾枯前完成,雨水稀少使地裡長著的玉米免遭水災。那年冬天,我的糧倉裡堆滿了玉米--飽滿結實的玉米每株稈上結三個,每個玉米從底到頂端長滿了玉米粒--而我的鄰居們地裡長出來的只是暗沉乾癟的殼。
Althoughplantings past may have fallen below the 50-percent expectation,and they probably will again in the future, I am still sustained bythe crop that flourishes during thedrought. 儘管過去播種的收穫沒有達到50%的期望,而且將來也可能是這樣,我仍然要為經歷旱季依然豐收的玉米而堅守陣地。