論文翻譯之醫學論文的基本翻譯技巧?

  (一)標題(title)

  1.闡述具體、用語簡潔:一般不超過20個字。

  2.文題相稱、確切鮮明:標題體現內容,內容說明標題。

  3.重點突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目瞭然。不足以概括論文內容時,可加副標題(破折號、括號或加序碼)。

  (二)作者署名(author)

  署名的個人作者,只限於選定研究課題和制定研究方案,直接參加全部或主要部分研究工作並做出貢獻,以及參加撰寫論文並對內容負責的人。(GB7713-87《科學技術報告、學位論文和學術論文的編寫格式》)

  (三)摘要(abstract)

  (四)關鍵詞(key words)

  關鍵詞是表達科技文獻的要素特徵,是具有實際意義的詞或片語。

  (五)引言(introduction)

  (六)材料與方法(materials and methods)

  (七)結果(results)

  結果是論文價值所在,是研究成果的結晶。全文的結論由此得出,討論由此引發,判斷推理和建議由此匯出。

  (八)討論(discussion)

  討論是論文的重要主體部分,是作者對所進行的研究中所得到的資料進行歸納、概括和探討,提出自己的見解,評價其意義。

原作者: 創新醫學網

相關問題答案