如何正確選擇廣交會的專業翻譯公司?

中國進出口商品交易會(英文:The China Import and Export Fair)即廣州交易會,簡稱廣交會,英文名為Canton fair。創辦於1957年春季,每年春秋兩季在廣州舉辦,是中國目前歷史最長、層次最高、規模最大、商品種類最全、到會客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿易盛會。2016年秋季廣交會也將於為2016年10月15日正式開幕,屆時不少的外國客戶也將從各地趕來參加展會。而語言不通是雙方交流的最大阻礙,這就需要依靠翻譯來溝通。那麼,在廣交會期間,廣大參展商或者採購商應該如何選擇一家專業且靠譜的翻譯公司呢?

如何正確選擇廣交會的專業翻譯公司

工具/原料

廣交會

專業翻譯公司

人工翻譯平臺

方法/步驟

一、別盲目輕信廣告

在網際網路時代,翻譯公司的廣告鋪天蓋地。每家翻譯公司都吹噓自己多麼厲害,翻譯質量多麼好,說的頭頭是道。讓人分不清真假,無從選擇。對於要參加廣交會的客商來說,翻譯達人在這裡強調要找一家專業靠譜的翻譯公司或者翻譯平臺。不要盲目輕信廣告,最好要通過通過網際網路搜尋引擎多瞭解下翻譯公司的資訊:

(1)公司官網的介紹是否全面,包括公司情況、業務內容、服務體系、資質證照和成功案例;

(2)價格是否透明,如果和個別翻譯公司溝通中感覺其報價不夠透明,關於價格的溝通遮遮掩掩,則要慎重;

(3)譯員能力是否過關。廣交會客商關心的是譯員能否正確的翻譯,實力如何,是否有口譯經驗等。客戶在選擇翻譯公司時,可以要求檢視陪同翻譯的口譯證書,是否參加過類似的展會經驗等。

二、是否提供正規發票

現在很多宣稱自己是翻譯公司的,其實就是一個小作坊,可能全公司也就老闆一個人。在選擇翻譯公司時,可以要求出具正規的發票。若該公司能出具正規的發票,則說明其經過了工商和稅務登記,是正規的翻譯企業。即使翻譯有問題也可以僅有正常的途徑來解決。而現在網上的所謂的正規翻譯公司,往往都出具不了正規的稅務發票。尤其是尋找個人譯員來翻譯,對於客戶是最沒有保障的。比如陪同譯員臨時放鴿子,譯員出爾反爾等,這些情況在廣交會期間還是很容易遇到的。

三、別貪小便宜

便宜無好貨,這句話不是沒有道理的,很多中小翻譯公司為了競爭,往往會通過低價手段來爭取業務。作為一家有實力的公司,一般會開出比較合理報價。低於市場的報價,翻譯質量往往沒有保障。雖然價格低了,但是翻譯人員的實力不敢保證,在展會時,可能很多專業的詞彙無法翻譯,或者缺乏展會翻譯經驗等,最終受害的還是客戶。

四、是否具有服務管理體系

任何公司的運作都需要專業的管理體系,通過嚴格的管理體系執行,可以保障客戶的服務質量,讓客戶享受放心的翻譯服務。這些服務體系包括譯員篩選、專案管理、質量稽核和售後服務等等,讓客戶放心下單,專注商務,享受超值的翻譯服務。

五、綜合實力

在廣交會期間,不免也有很多來自其他語種的外商,他們可能不會講英語。在這時候,英語翻譯並無用武之處。只能找外商對應的語種。而傳統的翻譯公司往往只能提供一些英語陪同翻譯人員,對於其他語種的,像法語、德語、俄語、西班牙語等語種的陪同翻譯是很多翻譯公司無法全面提供的。而專業的人工翻譯平臺,擁有足夠的實力,擁有大量的譯員,可以為客商提供多語種的翻譯服務。

六、 是否能及時提供本地陪同翻譯

廣交會一直以來都是在廣州琶洲會館舉辦,這也就不可避免的造成了很多外地的翻譯公司可能無法參加。只有在本地的翻譯公司或相關翻譯機構可以在極短時間內呼叫在本地的陪同譯員,以更好地支援客戶的業務洽談溝通。另外外地的陪同翻譯客戶還需要承擔翻譯人員的其他費用,比如交通費,食宿費等,這些翻譯公司都不承擔的,只能由客戶自己負責,如果找外地翻譯只會增加客戶的成本,所以建議外地客商可以通過廣州本地的翻譯公司或翻譯平臺來支提供譯員支援。

公司, 中國, 英文, 客戶, 廣州,
相關問題答案