簡短胎教英語故事精選
胎教也是一種家庭教育,科學的胎教無疑對胎兒的智力發育是非常有益的。今天小編在這裡為大家介紹一些精選簡短胎教英語故事,希望這些英語的胎教故事能幫到您!
更多優秀的英語胎教故事推薦↓↓
❤ღ 優秀胎教英語故事精選 ღ❤
❤ღ 適合胎教的英語故事 ღ❤
❤ღ 用作胎教的英語故事 ღ❤
❤ღ 優秀胎教英語故事 ღ❤
簡短胎教英語故事:因噎廢食
In the past, there was a man who had a large appetite.
從前,有個人飯量很大。
When he ate, he devoured ravenously.
吃起飯來,狼吞虎嚥。
Once he wasn't careful enough so that a fishbone got stuck in his throat.
一次,他不留神,骨頭硬在喉嚨裡。
The food was blocked in his esophagus, and he could neither swallow nor vomit.
食物被堵塞在食道里,想咽咽不下,想吐吐不出。
So he called a physician, but the physician could do nothing.
於是,他請來醫生,醫生也沒有辦法。
The people around looked at him in anxiety.
周圍的人看著他,乾著急。
Finally, as he couldn't breathe, he died of choking.
最後,他因透不過氣來而活活噎死了。
Afterwards, someone went so far as to issue a ban:
事後,有人居然下了一道禁令:
Eating is forbidden as from today for the reason that no one will be choked to death if people give up eating.
從今天起,天下禁止吃飯。理由是:不吃飯,就不會噎死人。
簡短胎教英語故事:顏回攫甑
One day in the year 489 B.C., Confucius led his disciples to the State of Cai via the State of Chen.
公元前4***的一天,孔子帶著弟子經陳國去蔡國。
When they passed by the State of Chen, they were surrounded by the people of Chen.
他們路過陳國的時候,被陳國人包圍了。
For seven days and nights in succession, they hadn't eaten one grain of rice.
整整七天七夜,他們沒有吃到一粒米飯。
They were so hungry that they couldn't get up from bed.
都餓得躺在床上起不來。
Later, after much effort, one of his disciples Yan Hui somehow obtained some rice.
後來,弟子顏回好不容易弄到了一點兒米。
The rice was washed and cooked, and when it was almost done,
淘洗做飯。當米飯快要熟的時候。
Yan Hui suddenly stretched out his hand to grab a handful of rice from the steamer, put it into his mouth and swallowed it.
顏回突然伸手從顫裡抓起一把米飯,塞進嘴裡吞了下去。
Confucius, lying at a distance, saw all this by chance, but pretended that he had seen nothing and didn't say a word.
這一切,恰巧被躺在遠處的孔子看在眼裡,但是他卻裝作沒有看見,一聲不響。
After a while the rice was done. Yan Hui respectfully came to Confucius and asked him to take his meal.
不一會兒,米飯熟了。顏回恭恭敬敬地來拜見孔子,請老師去吃飯。
Confucius slowly sat up in his bed and said to Yan Hui:
孔子慢悠悠地從床上坐起來,對顏回說:
"A short while ago I had a dream. I dreamed of my deceased father.
“剛才我做了一個夢,夢見我死去的父親。
If the rice is clean, I would like to make a sacrificial offer to him."
如果米飯乾淨的話,我想祭奠一下他老人家。”
Yan Hui replied hurriedly: "Master, the rice is not clean, and it's unfit for sacrifice."
顏回急忙說道: “先生,這米飯不乾淨,不能用來祭祖。”
He then continued: "Some soot has just fallen into the steamer and soiled the rice.
接著又說:“甄裡剛才掉進了一點兒煙塵,弄髒了米飯。
It is a pity to throw the rice away, so I picked out the sooted rice and ate it."
倒掉它太可惜,我就用手把有煙塵的米飯抓出來吃了。”
Confucius suddenly saw the light.
孔子恍然大悟。
He sighed and said: "It goes without saying that one can trust one's own eyes.
長嘆了一口氣,說道:“本來自己的眼睛是可以相信的,現在看來眼睛也不能完全相信呵!
But now it seems that one's eyes cannot be trusted entirely.
本來自己的頭腦是可以信賴的,現在看來頭腦也不完全可以信賴呵!
It goes without saying that one can trust one's own mind, but now it seems that one's own mind cannot be trusted entirely either. Disciples, keep this in mind: It is not easy to thoroughly understand a person after all."
弟子們,記住吧!要真正瞭解一個人,是很不容易的啊!”
簡短胎教英語故事:網開三面
One day, King Tang, the founder of the Shang Dynasty, saw a man arranging a net on all sides and praying to the deity:
一天,商朝開國君主湯看見一個人四面佈下了天羅地網,正在向神禱告:
"Let those that fly down from the sky, those that come out of the ground, and those that come running from all directions all run into my net!"
“從天上飛下來的,從地下鑽出來的,從四面八方跑過來的,都撞到我的網裡來吧!”
Tang said: "Well, isn't this catching the whole lot in one net?"
湯說: “咦!這不是一網打盡了嗎?”
Tang went forward and took away the net on three sides, leaving only one side there.
湯上前收掉了三面的網,只留下一面的網。
Then he said to the man: "Now please pray again!
然後,他對那人說:“請你重新禱告吧!
You can say thus: In the past, the spiders have spun nets.
你可以這樣說:過去,蜘蛛織出了網。
Now people have learned to make nets too.
現在人們也學會了織網。
You birds and animals, those that want to turn left can go to the left;
你們這些鳥獸,想往左邊的就往左走開;
those that want to turn right can go to the right; those that want to fly can soar;
想往右邊的就往右走開;想高飛的就高飛;
those that want to get into holes can get into holes.
想鑽洞的就鑽洞。
I only catch those that are doomed to die."
我僅僅捕捉那些命裡註定要死的。”
The much-told tale of King Tang's leaving the net open on three sides spread far and wide at once.
商湯網開三面的佳話,一下子傳開了。
When the people of the states south of the Han River heard of it, they all said:
漢水以南各國知道後,都說:
"King Tang of Shang bestows favour even upon birds and animals.
“商湯對禽獸也這樣恩賜。
He is so lenient that he is truly a benevolent man."
這樣寬恕,真是個仁慈的人。”
Thereupon, all the 40 small states of the time had a heartfelt admiration for Tang and pledged their allegiance to the Shang Dynasty.
於是,當時的四十個小國家都心悅誠服地歸順了商湯。
猜你喜歡:
簡短胎教英語故事帶翻譯