北京分公司日語怎麼說?
介紹公司的名字 日語怎麼說
我社はシンセン遠高保健品株式會社です。2005に成立され、會社が「健康產業を引き、健康文化を進め、健康生活を味わい」という理念を包んで、みんなのために優秀な健康のサービスを提供して、心から健康產品を経営します。
第三方公司,該怎麼說呢? 日語
【這個公司】 當浮會社 とうがいがいしゃ
第三方公司 第三者會社 だいさんしゃがいしゃ
有限公司 日語怎麼翻譯
日語有“有限會社”,但是在法律含義上有很大區別。
國內的一部分有限公司也相當於日本的株式會社。
不用可以翻譯,直接用“有限公司”(讀法:ゆうげんこんす)。
只要是和國內打過些交道的人戶明白怎麼回事,大多也知道和日本的“有限會社”的區別。
股份有限公司日語怎麼說
後者是 株式會社
前者是 科學技術有限會社
中國的“有限公司”的日語說法
株式會社是正確的,我就是在日本公司做事的。
日語中 分公司和支公司有什麼不同
你是問分公司和子公司的不同嗎?
日本有支社(分公司)、子會社(子公司),沒有“分會社”這個詞
支社——分公司,從總公司或總店分出來設在其他地方的機構。
子會社——子公司,由總公司支配的附屬公司。
有限公司 日語怎麼說啊?
[中國] 有限公司→[日本](ゆうげんがいしゃ)
[中國]飢份有限公司→[日本]株式會社(かぶしきがいしゃ)
注1:由於2006.5.1日本《會社法》變更,“有限公司”已經成為了過去式。雖然現在日本還有很多“有限公司”,但是公司的本質都根據新會社法的要求都已變為“株式會社”。由於新法律沒有規定必須改名,所以很多公司不願放棄使用了幾十年甚至上百年的名稱,所以在日本的街頭還是可以見到“某某有限會社”的招牌。
注2:有限公司和股份有限公司當然不是一個意思。體制大有不同,具體有啥不同還是去問你的大學老師吧。
第三方公司該怎麼說呢? 日語
第三方會社
各位小弟初學日語,一句標準日語的句子、北京支社は 何時に 始まりますか。翻譯是,北京分公司幾點上班
這是不可以的。需要詳細解答,請關注新浪微博 yeyefanyi
下屬企業 日語怎麼說啊?
你好,我認為日語中:
1、支社伐ししゃ)或子會社(こかいしゃ),是母公司在一個地區或某一領域,執行母公司主體業務。
2、如果是A公司通過資本收購,兼併,合營等方式,控制B公司,這時,B公司是A公司的傘下企業(さんかきぎょう)。如果說子會社是直系的話,那傘下會社好比是嫡系的。
3,如果說B公司從A公司得到活幹,或業務上主要來自A公司,那麼B公司是A公司的下請け會社(したうけかいしゃ)。A公司對B公司沒有控制權。
不是專家,僅供參考