4月12日剛知道複試結果,我很幸運的被武漢理工大學錄取了。平復了一下激動的心情,來和大家分享一些初試的感受和經驗,給以後準備報考福大外國語學院的同學做個參考。
綜合英語
我報考的是外語語言文學專業,那麼就先和大家說說綜合英語的情況。綜合英語這一科的難度係數不大,但是題量個人感覺會偏多了一點,本次考試的題目類型有選擇題(國家概況,英美文學知識,語言學,修辭手法),連線題(英美文學作品與作者匹配),閱讀理解(6篇),還有其他一些的題型我一時想不起來了,有其他同樣報考武漢理工外國語的同學幫忙補充一下哦。
國家概況這一部分我答題做得一般,因為平日沒有按照參考書目那一本常耀信的《英語國家概況》去複習,只是草草地看了專八星火的人文知識,結果碰到好多不確定的題目,在這裡建議大家不要像我一樣偷懶不看參考書。修辭手法要簡單地瞭解一下,看看例句什麼的,就比較好選擇了。連線題這種題型基本就是送分題,只要你記得作家及對應作品就沒問題了,一般情況不會考太偏。閱讀理解的部分難度係數沒有特別大,剛好近年考了專八往年試題的一道閱讀理解,因為有看到過,原文簡略過一遍就選答案了。
另外當時我的複習資料是選的智恆武理工的《武漢理工大學英語語言學考研複習精編》,結合參考書和筆記來複習,幫助會非常大。《複習精編》不論是一輪還是二輪複習都是必不可少的指路明燈呢。
二外日語
接下來考試的科目是日語。日語的題型主要是詞彙選擇,語法選擇,閱讀理解,翻譯。詞彙選擇,主要就是給出平假名選漢字或者給出漢字選平假名,詞彙的範圍應該是標新的初級就沒問題了。選擇題的語法比較基礎。閱讀理解分幾個小片段,每個小片段後邊有幾個選擇題,有些是補詞到原文,也有一些是考理解能力的,這一部分需要細心和認真,個人認為全卷最難的就是這一部分了。最後的翻譯,有日譯中和中譯日兩小部分,日譯中是一個小片段,不難理解,但要主要語句通順。考試時間給出了三個鍾,這套題我做了一個鐘頭,分數是90+,所以難度係數真的不大,大家不要被那些參考書目嚇到了,日語考得挺簡單的。
作文與翻譯
最後是作文與翻譯,我最怕的就是這一科了,因為考前完全沒練過作文,翻譯也是練了一小段時間就堅持不下去了。期間,一起準備複習的同學提議我去參加智恆武理工考研輔導。對於報班上課這個事兒,我是這麼想的,除非你基礎底子真的很好,不然通過老師的指導還是很有必要的,在最後的衝刺階段的信息啊答題技巧各方面,我覺得是很有幫助的。舉個例子說,在考作文和翻譯這部分,老師在輔導我的時候就有說到可能會涉及到的作品,提前給我練習了幾次,確保沒有問題,果不其然,在這次作文翻譯中,這一部分有中譯英和英譯中各兩段,其中有段英譯中是美國作家海明威的介紹。另外,老師還提醒我,參照武理工外國語歷年考研的經歷,出題者喜歡考經濟方面的翻譯的,複試筆試的時候考的就是這個方向的。所以我個人認為輔導班還是很有用的。
距離初試時間也有幾個月了,有好些考試內容我可能沒說全,但大概就是以上這些了,有錯誤或者遺漏的地方請其它同樣報考了武理工外國語的同學來補充啦。希望這個帖子可以給大家一些實際的幫助。祝大家考研順利。